Констанции

11 августа 2011 — Зиннур Хуснутдинов

Зиннур Хуснутдинов -Водолей

С небес сияние струится,
А я всё память ворошу.
"Сколько ж это будет длиться?"-
Ответить Господа прошу.
Устало моё сердце биться
От бессердечья и измен.
Хочу от всех освободиться
И навсегда покинуть плен.
Пора оставить оболочку
И снова к звёздам улететь.
Без вас моя проходит ночка,
И расхотелось мне хотеть.
Всё думал, станете Констанцой*-
Твердыней чести вы моей.
Вам посвящал свои я стансы,
Вам, даме сердца и очей,
Вам в духе древнего Прованса,
Как рыцарь ваш среди ночей!
Я ждал взаимности награды,
Смыкая веки по утрам.
А в снах бродил я в Божьем Граде
И посещал там Божий Храм.
Я, как храмовник, - воин веры,
Одной вам верен был, одной!
Но вы предАли тамплиера.
Сжигает грудь мне сердца зной.

С небес сияние струится,
А я всё памятью живу.
Устало моё сердце биться
В чудесных снах и наяву.
Пора от вас освободиться
И навсегда покинуть плен.
Я вам, конечно, буду снится.
Меня возмёт едва ли тлен.
Жизнь сигаретою дымится,
Смеяся, плачет ГуинплЕн.*
Какое дело Джозефине,*
Что я сгораю тут один?
Знать бы мне язык дельфиний -
Счастливый был бы я дельфин.
К моей поплыл бы Атлантиде -
Подводной Родине моей -
И стал бы жить средь звёзд и мидий,
Не зная горечи страстей.


Апрель 2000 года.

*Констанция - в Румынии есть гора с таким названием.
*Гуинплен - герой романа В.Гюго "Человек, который смеётся".
*Джозефина - герцогиня, героиня этого же романа.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0010136 от 11 августа 2011 в 22:51


Другие произведения автора:

Елене П.

Сонет Светлане (Сонет № 147)

Воспоминания о прекрасных переводах поэта Северцева

Рейтинг: 0Голосов: 0869 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!