H-414. Джулия раздевается…
Скажи, откуда, дивны и богаты,
Нард, мускус, амбра – эти ароматы?
К ним камфора… - столь сладостно едва ли
Святилища жрецов благоухали!
То Джулия, порадовав немало,
Свой шёлковый корсаж расшнуровала -
И воздух напоён! Во время оно,
Юпитера пленяла так Юнона,
Всё полня благовонием чудесным,
Земным одновременно - и небесным.
414. Upon Julia’s Unlacing Herself
Tell if thou canst, and truly, whence doth come
This camphor, storax, spikenard, galbanum;
These musks, these ambers, and those other smells,
Sweet as the vestry of the oracles.
I’ll tell thee: while my Julia did unlace
Her silken bodice but a breathing space,
The passive air such odour then assum’d,
As when to Jove great Juno goes perfum’d,
Whose pure immortal body doth transmit
A scent that fills both heaven and earth with it.
Другие произведения автора:
Из Сары Тисдейл. Если смерть добра
Из Роберта Геррика. H-775. Милосердие в королях
Из Роберта Геррика. H-144. О деве, целующей розу