H-23. Рыдающая вишня
Рыдала вишня – от стыда,
Что вишенки у ней
Не столь прекрасны, как уста
У Джулии моей.
Я утешать красотку стал:
Здесь слёзы не нужны,
Знай, милая, - рубин, коралл,
И те восхищены.
23. The Weeping Cherry
I saw a cherry weep, and why?
Why wept it? but for shame
Because my Julia's lip was by,
And did out-red the same.
But, pretty fondling, let not fall
A tear at all for that:
Which rubies, corals, scarlets, all
For tincture wonder at.
Другие произведения автора:
Из Эмили Дикинсон. 668. "Nature" is what
Из Роберта Геррика. Грех увиден
Из Роберта Геррика. H-727. Дерзайте!