Сегодня: 05 ноября
Регистрация
|
Вход
х
Главная
Стихи
Проза
Авторы
Новые
Позитивные
Рейтинг
Школа поэзии
Список сборников
Сборники
Классики
Фотоальбомы
Лучшие фото
Новые фото
Помощь
Форум
Накрутка лайков и подписчиков
Меню
ЛЯ ВОЗЕРА - перевод на белорусский
23 февраля 2016 —
Фрида Полак
Автор оригинала — Сергей Ясонов
http://www.stihi.ru/2014/06/24/552
Зноў шчыміць, зноў суцяшае душу
Возера начная благадаць.
Мне б з сабой адну часцінку ўзяць,
Прыгажосць не крану, ня парушу.
Папрасіць куток у берагоў
І застацца на досвітку рана,
Звязаным павязкаю духмянай,
Вытканай з вясёлкавых лугоў.
Ўзяць світанак, і гарачым целам
Шчасця поўнага ўдыхнуць глыток,
Каб заснуць я пры красе не мог
Ў смузе ранішняй, у ложку белым.
Выцягнуць
хачу, са дна дастаць
Усё, што так шчыміць і грэе душу.
Я спакой н
ікольк
і
ня парушу
Возера святую благадаць.
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0227842 от 23 февраля 2016 в 16:32
Другие произведения автора:
ВЕСЕННИЙ ЗВУКОРЯД (акростих)
ПОРТРЕТ
СТИХИ - САПФИРЫ - соавтор НИК
Это произведение понравилось:
Л)))))
Алла Войнаровская
Рейтинг:
+2
Голосов:
2
619 просмотров
Комментарии (2)
Алла Войнаровская
#
25 февраля 2016 в 11:45
+1
Здорово!Фридочка, умница!
Фрида Полак
#
26 февраля 2016 в 11:17
0
Спасибо большое, Аллочка, за первый позитивный отзыв!
Рада тебе.
Добавить комментарий
RSS-лента комментариев