50
Врачи дают мне соль, целебную для тела,
Хотят от хвори вылечить скорей.
Да, болен я…но не в болезни дело,
Другая рана мне куда больней!
Пытаются лечить, не понимая,
Что мой недуг, увы, совсем в другом.
Не тело, нет – и я, страдая, знаю:
Всем сердце правит, дело только в нём.
Что ж, если так, то вылечить сначала
Мне нужно сердце. Ранено оно.
И снадобий любых мне будет мало –
Лекарство мне поможет лишь одно:
Соль жизни – ты, и нежностью своей
Залечишь раны лучше всех врачей.
50
Long languishing in double malady,
Of my heart's wound and of my body's grief,
There came to me a leach that would apply
Fit medicines for my body's best relief.
Vain man (quoth I) that hast but little priefe
In deep discovery of the mind's disease,
Is not the heart of all the body chief?
And rules the members as itself doth please.
Then with some cordials seek first to appease
The inward langour of my wounded heart,
And then my body shall have shortly ease:
But such sweet cordials pass physicians' art,
Then my life's Leach do you your skill reveal,
And with one salve both heart and body heal.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-676. Превратность
Из Роберта Геррика. H-79. Королю и королеве, на их несчастливое разлучение
Из Роберта Геррика. N-127. Часть – беднякам
Это произведение понравилось: