Н-175. Нижняя юбка Джулии
Лазурный шёлк, летуч и чист,
Кружится, как осенний лист,
Порхает, вьётся предо мной,
Маня, вздымается волной;
То вдруг вскипит, то опадёт,
А то колышется, плывёт,
И, на мгновенье усмирён,
Вновь кружева раскинет он;
То вспыхнет весь, даря лучи,
Как звёздный небосвод в ночи,
А то смягчит своё блистанье,
Оставив нежное сиянье…
Но вот я вижу: шёлк чудесный
Обвил, и тесно, стан прелестный.
Столь дивен вид любимой стал,
Что я, сражён, в восторге пал
Почти без чувств у милых ног,
Но умереть я всё ж не мог.
О, я готов идти вослед
За этим облаком… Но нет!
Любить? Твержу я: не забудь -
Не к вечной жизни этот путь.
175. Julia's Petticoat
Thy Azure Robe, I did behold,
As ayrie as the leaves of gold;
Which erring here, and wandring there,
Pleas'd with transgression ev'ry where:
Sometimes 'two'd pant, and sigh, and heave,
As if to stir it scarce had leave:
But having got it; thereupon,
'Two'd make a brave expansion.
And pounc't with Stars, it shew'd to me
Like a Celestiall Canopie.
Sometimes 'two'd blaze, and then abate,
Like to a flame growne moderate:
Sometimes away 'two'd wildly fling;
Then to thy thighs so closely cling,
That some conceit did melt me downe,
As Lovers fall into a swoone:
And all confus'd, I there did lie
Drown'd in Delights; but co'd not die.
That Leading Cloud, I follow'd still,
Hoping t'ave seene of it my fill;
But ah! I co'd not: sho'd it move
To Life Eternal, I co'd love. Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-1004. Проказа в доме
Из Роберта Геррика. H-413. Ручьям и родникам
Из Роберта Геррика. N-116. Сатана