H-104. Антее, лежащей на ложе
Антея точно в сумерках видна:
Под тонким шёлком возлежит она –
Иль, может быть, в тумане, в ранний час,
Так розы цвет угадывает глаз.
Всё ж сумерки: откроется потом
Её батист – заре быть ярким днём.
104. To Anthea Lying in Bed
So looks Anthea, when in bed she lies
O'ercome or half betray'd by tiffanies,
Like to a twilight, or that simpering dawn
That roses show when misted o'er with lawn.
Twilight is yet, till that her lawns give way;
Which done, that dawn turns then to perfect day. Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. N-123. Вдовьи слёзы; или Панихида по Доркас
Из Мэтью Прайора. Эпиграмма
Из Шела Сильверстайна. Часовщик