Болеро

5 ноября 2011 — Януш Мати

Два сердца рядом, в унисон,
В движеньи иллюзорном шторма.
Звук тишиною отражён.
И замер зал заворожённо.

В кипеньи пламенного льда,
В едином вздохе и порыве -
Суть мира - нервная руда -
В нём места нет сомненьям лживым.

На миг покой и вновь полёт,
В задробленном биеньи вихря,
она парит, уже плывёт,
На пике - музыка затихла...

Он ловит перышко - её
Сжимая страстною волною,
Волненья трепетным ручьём,
И с ней взлетает над землёю.

Нет танца ярче болеро,
Пусть даже скажут мне - старо...
 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0020813 от 5 ноября 2011 в 22:54


Другие произведения автора:

Последняя шутка... поэта

Незнакомке

Сонет №60 Вильям Шекспир очень вольный перевод

Рейтинг: +18Голосов: 181918 просмотров
Евгений Лысенко # 5 ноября 2011 в 23:20 +1
Поскольку танец БОЛЕРО народный,
Его сопровождают песнопеньем,
И кастаньет гремит звук благородный -
Всё с истинным проходит вдохновеньем.
Людмила Николаевна Чернова # 6 ноября 2011 в 10:34 0
Нет танца ярче Б arb10 леро!
Таня И. # 14 декабря 2011 в 02:08 0
Прекрасно самовыражение,
Но есть фантазий бурных плод...
Она к нему в своём движении,
А он тепло ей отдаёт...
Мне нравятся твои стихи!
Владимир Замыслов # 7 марта 2013 в 13:42 0
vb115