Комментарии: 2, последний от 13/04/2008.
© Copyright Гринберг Феликс Иосифович (qwert098@gmail.com )
Обновлено: 11/04/2008. 22k. Статистика.
Стих : Израиль
Аннотация:
здесь я размещаю текст поэмы Константина Кедрова и мой перевод поэмы на иврит.
в дополнение к тексту на иврите помещаю также транслит звучания ивритского текста кириллицей.
будьте снисходительны к первому опыту.
с Богом.
феликс
КОМПЬЮТЕР ЛЮБВИ
НЕБО - ЭТО ВЫСОТА ВЗГЛЯДА
ВЗГЛЯД - ЭТО ГЛУБИНА НЕБА
БОЛЬ - ЭТО
ПРИКОСНОВЕНИЕ БОГА
БОГ - ЭТО
ПРИКОСНОВЕНИЕ БОЛИ
ВЫДОХ - ЭТО ГЛУБИНА ВДОХА
ВДОХ - ЭТО ВЫСОТА ВЫДОХА
СВЕТ - ЭТО ГОЛОС ТИШИНЫ
ТИШИНА - ЭТО ГОЛОС СВЕТА
ТЬМА - ЭТО КРИК СИЯНИЯ
СИЯНИЕ - ЭТО ТИШИНА ТЬМЫ
РАДУГА - ЭТО РАДОСТЬ СВЕТА
МЫСЛЬ - ЭТО НЕМОТА ДУШИ
ДУША - ЭТО НАГОТА МЫСЛИ
СВЕТ - ЭТО ГЛУБИНА ЗНАНИЯ
ЗНАНИЕ - ЭТО ВЫСОТА СВЕТА
КОНЬ - ЭТО ЗВЕРЬ ПРОСТРАНСТВА
КОШКА - ЭТО ЗВЕРЬ ВРЕМЕНИ
ВРЕМЯ - ЭТО ПРОСТРАНСТВО,
СВЕРНУВШЕЕСЯ В КЛУБОК
ПРОСТРАНСТВО - ЭТО РАЗВЕРНУТЫЙ КОНЬ
КОШКИ - ЭТО КОТЫ ПРОСТРАНСТВА
ПРОСТРАНСТВО - ЭТО ВРЕМЯ КОТОВ
СОЛНЦЕ - ЭТО ТЕЛО ЛУНЫ
ТЕЛО - ЭТО ЛУНА ЛЮБВИ
ПАРОХОД - ЭТО ЖЕЛЕЗНАЯ ВОЛНА
ВОДА - ЭТО ПАРОХОД ВОЛНЫ
ПЕЧАЛЬ - ЭТО ПУСТОТА ПРОСТРАНСТВА
РАДОСТЬ - ЭТО ПОЛНОТА ВРЕМЕНИ
ВРЕМЯ - ЭТО ПЕЧАЛЬ ПРОСТРАНСТВА
ПРОСТРАНСТВО - ЭТО ПОЛНОТА ВРЕМЕНИ
ЧЕЛОВЕК - ЭТО ИЗНАНКА НЕБА
НЕБО - ЭТО ИЗНАНКА ЧЕЛОВЕКА
ПРИКОСНОВЕНИЕ - ЭТО ГРАНИЦА ПОЦЕЛУЯ
ПОЦЕЛУЙ - ЭТО БЕЗГРАНИЧНОСТЬ ПРИКОСНОВЕНИЯ
ЖЕНЩИНА - ЭТО НУТРО НЕБА
МУЖЧИНА - ЭТО НЕБО НУТРА
ЖЕНЩИНА - ЭТО ПРОСТРАНСТВО МУЖЧИНЫ
ВРЕМЯ ЖЕНЩИНЫ - ЭТО ПРОСТРАНСТВО МУЖЧИНЫ
ЛЮБОВЬ - ЭТО ДУНОВЕНИЕ БЕСКОНЕЧНОСТИ
ВЕЧНАЯ ЖИЗНЬ - ЭТО МИГ ЛЮБВИ
КОРАБЛЬ - ЭТО КОМПЬЮТЕР ПАМЯТИ
ПАМЯТЬ - ЭТО КОРАБЛЬ КОМПЬЮТЕРА
МОРЕ - ЭТО ПРОСТРАНСТВО ЛУНЫ
ПРОСТРАНСТВО - ЭТО МОРЕ ЛУНЫ
СОЛНЦЕ - ЭТО ЛУНА ПРОСТРАНСТВА
ЛУНА - ЭТО ВРЕМЯ СОЛНЦА
ПРОСТРАНСТВО - ЭТО СОЛНЦЕ ЛУНЫ
ВРЕМЯ - ЭТО ЛУНА ПРОСТРАНСТВА
СОЛНЦЕ - ЭТО ПРОСТРАНСТВО ВРЕМЕНИ
ЗВЕЗДЫ - ЭТО ГОЛОСА НОЧИ
ГОЛОСА - ЭТО ЗВЕЗДЫ ДНЯ
КОРАБЛЬ - ЭТО ПРИСТАНЬ ВСЕГО ОКЕАНА
ОКЕАН - ЭТО ПРИСТАНЬ ВСЕГО КОРАБЛЯ
КОЖА - ЭТО РИСУНОК СОЗВЕЗДИЙ
СОЗВЕЗДИЯ - ЭТО РИСУНОК КОЖИ
ХРИСТОС - ЭТО СОЛНЦЕ БУДДЫ
БУДДА - ЭТО ЛУНА ХРИСТА
ВРЕМЯ СОЛНЦА ИЗМЕРЯЕТСЯ ЛУНОЙ ПРОСТРАНСТВА
ПРОСТРАНСТВО ЛУНЫ - ЭТО ВРЕМЯ СОЛНЦА
ГОРИЗОНТ - ЭТО ШИРИНА ВЗГЛЯДА
ВЗГЛЯД - ЭТО ГЛУБИНА ГОРИЗОНТА
ВЫСОТА - ЭТО ГРАНИЦА ЗРЕНИЯ
ПРОСТИТУТКА - ЭТО НЕВЕСТА ВРЕМЕНИ
ВРЕМЯ - ЭТО ПРОСТИТУТКА ПРОСТРАНСТВА
ЛАДОНЬ - ЭТО ЛОДОЧКА ДЛЯ НЕВЕСТЫ
НЕВЕСТА - ЭТО ЛОДОЧКА ДЛЯ ЛАДОНИ
ВЕРБЛЮД - ЭТО КОРАБЛЬ ПУСТЫНИ
ПУСТЫНЯ - ЭТО КОРАБЛЬ ВЕРБЛЮДА
ЛЮБОВЬ - ЭТО НЕИЗБЕЖНОСТЬ ВЕЧНОСТИ
ВЕЧНОСТЬ - ЭТО НЕИЗБЕЖНОСТЬ ЛЮБВИ
КРАСОТА - ЭТО НЕНАВИСТЬ СМЕРТИ
НЕНАВИСТЬ К СМЕРТИ - ЭТО КРАСОТА
СОЗВЕЗДИЕ ОРИОНА - ЭТО МЕЧ ЛЮБВИ
ЛЮБОВЬ - ЭТО МЕЧ СОЗВЕЗДИЯ ОРИОНА
МАЛАЯ МЕДВЕДИЦА -
ЭТО ПРОСТРАНСТВО БОЛЬШОЙ МЕДВЕДИЦЫ
БОЛЬШАЯ МЕДВЕДИЦА -
ЭТО ВРЕМЯ МАЛОЙ МЕДВЕДИЦЫ
ПОЛЯРНАЯ ЗВЕЗДА - ЭТО ТОЧКА ВЗГЛЯДА
ВЗГЛЯД - ЭТО ШИРИНА НЕБА
НЕБО - ЭТО ВЫСОТА ВЗГЛЯДА
МЫСЛЬ - ЭТО ГЛУБИНА НОЧИ
НОЧЬ - ЭТО ШИРИНА МЫСЛИ
МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ - ЭТО ПУТЬ К ЛУНЕ
ЛУНА - ЭТО РАЗВЕРНУТЫЙ МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ
КАЖДАЯ ЗВЕЗДА - ЭТО НАСЛАЖДЕНИЕ
НАСЛАЖДЕНИЕ - ЭТО КАЖДАЯ ЗВЕЗДА
ПРОСТРАНСТВО МЕЖДУ ЗВЕЗДАМИ -
ЭТО ВРЕМЯ БЕЗ ЛЮБВИ
ЛЮБОВЬ - ЭТО НАБИТОЕ ЗВЕЗДАМИ ВРЕМЯ
ВРЕМЯ - ЭТО СПЛОШНАЯ ЗВЕЗДА ЛЮБВИ
ЛЮДИ - ЭТО МЕЖЗВЕЗДНЫЕ МОСТЫ
МОСТЫ - ЭТО МЕЖЗВЕЗДНЫЕ ЛЮДИ
СТРАСТЬ К СЛИЯНИЮ - ЭТО ПЕРЕЛЕТ
ПОЛЕТ - ЭТО ПРОДОЛЖЕННОЕ СЛИЯНИЕ
СЛИЯНИЕ - ЭТО ТОЛЧОК К ПОЛЕТУ
ГОЛОС - ЭТО БРОСОК ДРУГ К ДРУГУ
СТРАХ - ЭТО ГРАНИЦА ЛИНИИ ЖИЗНИ В КОНЦЕ ЛАДОНИ
НЕПОНИМАНИЕ - ЭТО ПЛАЧ О ДРУГЕ
ДРУГ - ЭТО ПОНИМАНИЕ ПЛАЧА
РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ЛЮДЬМИ ЗАПОЛНЯЮТ ЗВЕЗДЫ
РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ЗВЕЗДАМИ ЗАПОЛНЯЮТ ЛЮДИ
ЛЮБОВЬ - ЭТО СКОРОСТЬ СВЕТА,
ОБРАТНО ПРОПОРЦИОНАЛЬНАЯ РАССТОЯНИЮ МЕЖДУ НАМИ
РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ НАМИ,
ОБРАТНО ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ СКОРОСТИ СВЕТА -
ЭТО ЛЮБОВЬ
1984
מחשב האהבה
Перевод на иврит: Феликс Гринберг, Израиль
שמיים- גובה עיניים
מבט-עומק שמיים
כאב-זה מגע אלוהים
אלוהים-זה הכאב
נשיפה-עומק הנשימה
נשימה-זוא גובה הנשיפה
אור-קול השקט
שקט-קול האור
חושך-צעקת הילה
הילה-שקט החושך
קשת ענן-שמחת אור
מחשבה- עילום הנשימה
נשימה- ערום המחשבה
אורים- עומק הידע
ידע- עומק האור
סוס- חיית המרכבין
שונרה-חיית הזמנין
זמן-זה מרחב
שהתגלגל בפקעת
מרחב-הוא סוס פרוס
שונרות- הן חתולות מרחב
מרחב- הוא זמן החתולים
שמש -גוף הלונה
גוף מהווה לונה של האהבה
אוניית קיטור - גל הברזל
תוגה מהווה ריקות החלל
שימחה - היא שלמות הזמן
זמן- הוא תוגת מרחב
חלל-הוא שלמות הזמנין
אנוש - ביטנה של השמיים
שמיים - ביטנת אנוש
מגע - גבול הנשיקה
נשיקותינו - אין סוף מגעין
אישה - היא פנים השמיים
גבר - הוא שמיים הפנים
אישה היא מרחב הגבר
זמן האישה - הוא חלל של גיבור
אהבה- רגע אין סוף
נצח - רגע אהבה
אוניה - מחשב הזיכרון
זיכרון - אוניית מחשב
ים - מרחב הירח
ירח-מרחב הים
שמש - לונה של מרחב
לונה - זמן של השמש
מרחב - שמש הלונה
זמן -לונת המרחב
שמש- מרחב הזמן
כוכבים - קולות הלילה
קולות - הם כוכבי היום
אוניה - נמל אוקיאנוס
אוקיאנוס - נמל של אוניה כולה
עור- ציור כוכבי הלכת
כוכבי לכת - ציור העור
יש''ו - שמש בודהא
בודהא - לוונת יש''ו
זמן השמש נמדד בלונת המרחב
מרחב הלונה - זמן השמש
אופק -רוחב מבט
מבט - עומק אופק
גובה - גבול ראיה
זונה - כלת הזמן
זמן -זונת המרחב
כף היד - סירת כלה
כלה - סירה לכף יד
גמל-אוניית שממה
שממה - אוניית גמל
אהבה - אין בררת נצח
נצח - אין בררת אהבה
יופי -שינאה כלפיי מיתה
שינאה למיתה-היא מהווה יופי
כוכביי לכת אוריון - חרב האהבה
אהבה - חרב אוריון
דובה הקטנה - מרחב של דובה הגדולה
דובה הגדולה - זמן דובה הקטנה
כוכב הקוטב- נקודת מבט
מבט - רוחב שמיים
שמיים - גובה המבט
מחשבה - עומק לילה
שביל החלב - דרך לונה
לונה - שביל חלב פרוס
כל כוכב - ענג רב
ענג רב - כל כוכב
חלל בין כוכבים - זמן ללא אהבה
אהבה - זמן דחוס בכוכבים
זמן - רצף של כוכב האהבה
אנוש - גשרים בין כוכבים
גשרים - אנשים בין כוכבים
תאווה ל התייחדות - נדידה
ריחוף - המשך להתייחדות
התייחדות - דחיפה לריחוף
קול- השלכה מאחת לשני
פחד -הוא גבול קו החיים על סוף כף היד
אי הבנה - זאת הבכי מאחד אל השנייה
החבר - זה הבנת בכי
מרחק בין אנשים ממולה בכוכבים
מרחק בין כוכבים ממולה באנוש
אהבה - זאת מהירות האור,
הפך פרופורציה למרחק בינינו
המרחק בינינו,
הפך פרופורציה למהירות האור,
מהווה אהבה
транскрипция перевода на иврит:
МЕХАШЕВ А ААВА
шамАйм - гОва эйнАйм
мабАт - Омек шамАйм
кэ-Эв -зэ магА элоИм
элоИм - зэ А кэ-Эв
нешифА - Омек а нешимА
нешимА - зУ брахАт а нешифА
Ор -кОль а шЕкет
шЕкет - кОль а Ор
хОшех - цакАт а илА
илА --цаакАт а хОшех
кЕшет анАн -симхАт ор
махшавА - илЮм а нешимА
нешимА - эрОм а махшавА
урИм -Омек а Еда
Еда - Омек а Ор
сУс - хайЯт а мерхавИн
шунрА - хайЯт а зманИн
змАн - зэ мерхАв
шэ итгальгЕль бэ пек-Ат
мерхАв - у сУс парУс
шунрОт - эн а хатулЁт мерхАв
мерхАв - у змАн а хатулИм
шЕмеш - гУф а леванА
гуф меавЭ лунА шель аавА
ониЯт китОр - гАль а барзЭль
тугА мэавА рейкУт а халЯль
симхА - и шлемУт а змАн
змАн - у тугАт мерхАв
халЯль - у шлемУт а зманИн
энОш - битнА шель а шамАим
шамАим - битнАт энОш
магА - гвУль а нешикА
нешикотЕйну - Эйн соф магаИн
ишА - и пнИм а шамАим
гЕвер - у шамАим а пним
ишА - и мерхАв а гЕвер
зман а ишА - у халАль шель гибОр
аавА - рЭга эйн соф
нЭцах - рЭга аавА
ониЯ - мехашЕв а зикарОн
зикарОн - ониЯт мехашЕв
ям - мерхАв а ярЕах
ярЕах - мерхАв а ям
шЕмеш - лунА шель мерхАв
лунА - зман шель а шЕмеш
мерхАв - шЕмеш а лунА
зман - лунАт а мерхАв
шЕмеш - мерхАв а зман
кохавИм - колЁт а лАйла
колЁт - эм кохАвей а йом
ониЯ - намАль окиАнус
окиАнус - намАль шель ониЯ кулЯ
ор - циЮр кохавЕй а лЕхет
кохавЕй лЕхет - циЮр а ор
йЕшу - шЕмеш бУдда
бУдда - лунАт йЕшу
змАн а шЕмеш нимдАд бэлунА вэмерхАв
мерхАв а лунА - змАн ашЕмеш
Офек - рОхав мабАт
мабАт - Омек Офек
гОва -гвУль рейА
зонА - калАт а змАн
змАн - зонАт а мерхАв
каф а яд - сирАт кала
калА - сирА лекАф яд
гамАль - ониЯт шмамА
шмамА - ониЯт гамАль
аавА - эйн брерАт нЕцах
нЕцах - эйн брерАт аавА
йОфи - синА клапЕй митА
синА лемитА - и меавА йОфи
кохавЕй лЕхет ориОн -хЕрев аавА
аавА - хЕрев ориОн
дубА а ктанА - мерхАв шел дубА а гдолА
дубА а гдолА - зман дубА а ктанА
кохАв а кОтев - никудАт мабАт
мабАт - рОхав шамАим
шамАим - гОва амабАт
махшавА - омек лАйла
швиль а халАв - дЭрех лунА
лунА - швиль халАв парУс
коль кохАв - Онег рав
Онег рав - коль кохАв
халЯль бейн кохавИм - зман лелЁ аавА
аавА - зман дахУс бэкохавИм
зман - рЭцеф шель кохАВ ааавА
энОш - гешарИм бейн кохавИм
гешарИм - анашИм бейн кохавИм
теавА леитъяхадУт - надивА
рихУф - эмшЕх итъяхадУт
итъяхадУт - дхифА лерихУф
коль - ашлахА мээхАд лешенИ
пАхад - у гвуль кав а хаИм аль соф каф аЯд
и-аванА -- зот а бЕхи миэхАд лешниЯ
ахавЕр -зэ аванАт бЭхи
мерхАк бейн анашИм мемулЕ бэкохавИм
мерхАк бейн кохавИм мемуле бээнОш
аавА - зот меирУт аОр
Эфэх пропОрция лемерхАк бейнЭйну
амерхАк бейнЭйну
Эфех пропОрция лемеирУт аОр
меавЭ аавА
? Copyright: Феликс Гринберг, 2008
Комментарии: 2, последний от 13/04/2008.
© Copyright Гринберг Феликс Иосифович (qwert098@gmail.com )
Обновлено: 11/04/2008. 22k. Статистика.
Стих : Израиль
Это наша кнопка