Катя, вернись!

28 сентября 2012 — Аль Фернис

Адресно – первый вариант, но сейчас это под сюжетные правки, естественно.. В размер "калифорнийских мечтателей"..


Как бы я узнал,
Что тоска ясней?
В бархате опять кружит листва,
Улетая с ней.

Кто бы мне помог
Не заметить стыд?
Там, где я собою пренебрёг,
Не ища обид.

Ты назад вернись,
Кто же знал, прости..
Катенька, вернись и улыбнись!
Перестань грустить!

Где-то клич - итог,
Может, хватит лжи?
Кто-то и удаче поперёк
До сих пор бежит.

На колени встал,
Пусть догонит лист!
Превратится осень пьедестал,
Только ты вернись!

Ты назад вернись,
Брось родной астрал!
Катенька, вернись и улыбнись!
Не грусти! ..не знал..

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0081254 от 28 сентября 2012 в 22:13


Другие произведения автора:

Шокируй!..

Чучело....

Казнённый интерес..

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1969 просмотров
Галина Шеина-Мюльдорфер # 29 сентября 2012 в 11:42 0
ПОДПИСЫВАЮСЬ! arb16
Аль Фернис # 29 сентября 2012 в 22:43 0
Да уж..)) Проблема в том, что они, англичане, поют совсем не то что пишут в тексте нам и не то, что нам пишут в учебниках по английскому, что очень заметно..)))
А когда поют, просто из их звука и возникает слово "Катя" - где кат - это got а дальше что-то типа "тя" звучит, но в тексте пишется "bended" .. Ну, ни к селу, ни городу..  cry
Или переводчики, как я и поозреваю, с купленным дипломом и без способности к языку выше средне-статистической..))