151
Любовь так молода, что совесть забывает,
Но совесть не должна мешать любви.
Кто любит, разве грешным не бывает?
Тебе ли, милая, считать грехи мои?
Ты предаёшь меня, и это зная,
Всё благородство я отбрасываю прочь,
Душа молчит, а тело закипает,
Не в силах страсть земную превозмочь.
И, возвышаясь, всё к тебе стремится,
И плоть дрожит натянутой струной
До яркой вспышки, чтобы сбитой птицей
Упасть совсем без сил перед тобой.
Какая совесть может заменить
Желанье быть любимым и любить?
151
Love is too young to know what conscience is,
Yet who knows not conscience is born of love?
Then, gentle cheater, urge not my amiss,
Lest guilty of my faults thy sweet self prove.
For, thou betraying me, I do betray
My nobler part to my gross body's treason:
My soul doth tell my body that he may
Triumph in love; flesh stays no farther reason;
But rising at thy name doth point out thee
As his triumphant prize. Proud of this pride,
He is contented thy poor drudge to be,
To stand in thy affairs, fall by thy side.
No want of conscience hold it that I call
Her 'love' for whose dear love I rise and fall.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-528. Ложное обвинение
Из Шела Сильвестайна. Жуткий взгляд
Из Роберта Геррика. H-530. Клятва Минерве
Это произведение понравилось: