ЭОС
Звезда утра, ни златом, ни рубином
Не украшай божественных перстов:
Создать кольцо такое мастер не готов,
Достойное красы неповторимой.
И не скрывайся в пламени шелков,
Не украшайся пухом лебединым:
Одежд не нужно златокосым Фринам,
Чтоб суд седой склониться был готов.
Пусть обещают мудрость и корону
Богини пастуху из Илиона,
Ты приготовила свой лучший дар:
Стрелки бровей, как молнии сверкают,
И жажда страсти, что невинность побеждает.
И поцелуя первого пожар.
5.03. 2016 года
Стихотворение Максима Рыльского. Перевод
Александра Гребенкина.
Примечания.
Эос – в древнегречекой мифологии – олицетворение утренней
зари, богиня с розовыми перстами. Эос имела пылкое сердце и легко увлекалась
всяким красивым смертным юношей. Ревнивая богиня любви и красоты Афродита внушила
Эос вечную неразборчивую страсть к молодым смертным. Именно этим объясняется
пунцовый цвет утренней зари, стеснявшейся проведённой ночи. Поэты, начиная с
Гомера, описывали красоту Эос и её великолепие, называя её «розоперстой»,
«прекраснокудрой».
Фрина - знаменитая афинская гетера, бывшая натурщицей скульпторов
Праксителя и Апеллеса. За то, что она позировала обнаженной, афинский суд
обвинил ее в безбожии. Красота Фрины была неотразимой, ее оправдали.
Пастух из Илиона – троянский царевич Парис, который отдал яблоко с
надписью «самой прекрасной» богине Афродите.
Другие произведения автора:
Ворон. Часть 1
Случайная встреча
Яблоки поспели...
Это произведение понравилось: