перевод с латинского
XCV
„Смирна“ Цинны в миру. От часа ее начинанья
Девять зим пролетело, девять собрано жатв.
Тысячи тысяч стихов Гортензий создал в назиданье.
„Смирны“ слава дойдет до глубин, коих недра—Сатрах,
„Смирну“ веков седины не перестанут читать,--
В Падуе, где родились, „Записки“ Волюзия сгинут.
Свежую скумбрию в них будет купец продавать.
Друга земные труды сердца простого не минут—
Пусть же обширным стихом люд веселит Антимах.
(фото из интернета)
Другие произведения автора:
Презентация моей книги стихов "Мадонна облаков"
Веселая покойницкая. Владимир Высоцкий - перевод на польский
Встреча с матерью
Это произведение понравилось: