Путешествие в Аравию благодатную

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23363.jpg

                          перевод с польского из произведений К.И.Галчинского

Ленты пунцовые плети ветер развеет тонкий.
Небо рассыпано в звездах будто бы Африка птиц.
Кучер до пьяного трезвый, скучный такой, одинокий.
Кони нога за ногой, люди - с глазами без лиц.

В ящике катится муза... Музыка - это карета.
Ночь в окруженье кареты - счастье большое для всех.
Солнцем назвали месяц, тьма под названием света.
Месяц сияет солнцем - это сияние вех.

Едут в карете красавцы... Едут в карете красотки.
С места не двигаясь тащат их на себе короли.
Эх, бы еще напиться! Эх, бы еще и водки!
Даже они не знают, что все они умерлИ!

(фото из интернета, грамматические ошибки на оном родом тоже оттуда)  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023363 от 28 ноября 2011 в 13:58


Другие произведения автора:

Головокружение

Принцесса Марса

Инония, Сергей Есенин - перевод на польский язык

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1602 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!