(перевод из Редьярда Киплинга)
Господь, кому хвалу поёт
Весь люд и живность вся,
Подальше лето уберёт,
Декабрь взамен неся.
Мороз и ветер до костей,
Сэр, пробирают нас.
А Господу всегда видней
Что должно быть сейчас!
Когда не сходит лёд с озёр,
И стужа на беду
Рвет в клочья сердце с давних пор
У яблони в саду,
Мы тоже мерзнем, господин,
Под ветром вместе с ней.
Зачем? То знает Бог один!
Спасителю видней!
Но коли яблоня умрёт
От этих передряг,
То на дрова она пойдет,
И даст тепло очаг!
Мороз и ветер с этих дней
Пребудут до весны.
Мы знаем, что Христу видней:
Творца хвалить должны!
Спаси нас, Боже, от невзгод
И край наш - от беды,
От неприятеля – народ.
Дай кров, тепла, еды!
Чтоб лжи в душе растаял след
(Без врак – всего верней!),
Жить без греха до сотни лет!
Но Господу – видней!
Другие произведения автора:
Осенние костры
Гиены (из Редьярда Киплинга) Репортаж о Англо-афганской войне
Околица