Я памятник вознес себе навеки Превыше Нила царских пирамид, Что не разрушат ни земные реки, Ни Аквилона грозный вЕтров вид, Ни бег времен, ни даже вереница Бесчисленных годов, для них – мой верный щит. И весь я не умру, хотя б одна страница, Но тленья Либитины избежит. И славен буду я в моем потомстве, Доколь с весталками не канет понтифи'к Из Капитолия во вражьем вероломстве В последний молчаливой девы крик. И всяк плебей меня уже прославит И разнесет повсюду Ауфид, Что с местности, где Давн злобный правит И где народ меня благословит, Я первый в Рим, как Цезарь Клеопатру, Напевы эолийские увел. О, Мельпомена, к твоему амфитеатру Дельфийским лавром захватил престол.
HORATII CARMINUM III, 30
Exegi monumentum aere perennius Regalique situ pyramidum altius, Quod non imber edax, non aquilo impotens Possit diruere aut innumerabilis Annorum series et fuga temporum. Non omnis moriar multaque pars mei Vitabit Libitinam: usque ego postera Crescam laude recens, dum Capitolium Scandet cum tacita virgine pontifex: Dicar, qua violens obstrepit Aufidus Et qua pauper aquae Daunus agrestium Regnavit populorum, ex humili potens Princeps Aeolium carmen ad Italos Deduxisse modos. Sume superbiam Quaesitam meritis et mihi Delphica Lauro cinge volens, Melpomene, comam.
АКВИЛОН – божество северного ветра (иногда северно-восточного) в древнеримской мифологии.
примечание: Державин и Пушкин написали свои "Памятники" по мотивам этого произведения Горация. Под Римом имеется в виду Италия вся, так как в древности Рим олицетворял собой всю Италию. Образ Цезаря с Клеопатрой добавлен для усиления текста, что не портит перевод, а делает художественный перевод только ярче. С образом Цезаря и Клеопатры у Горация можно ознакомиться тут: http://russianpoetry.ru/stihi/inostranye-perevody/v-chest-pobedy-pri-akci-goracii.html