Вер, надеюсь, твоя догадка верна. =))))
Украинское стихо мне очень понравилось, притом не только мне,
и его переводили на русский (несколько вариантов), болгарский
и какие-то ещё языки. А я решил перевести на английский.
Показывал одному американцу, знающему русский и украинский
и не слабо секущему в литературе - оценил. Хотя в двух местах
предложил варианты, но на них не настаивал.
А один бывший ка-ве-энщик, давно живущий в Штатах, написал в комменте,
что даже добавленное мной "веселятся" (have fun) не выпадает из контекста.
Тем приятней. Прости, Вера, сам себя расхвалил. =)))
Спасибо, что заглянула на огонёк.
|