Вещей пленительная грусть;
вещей, что прожили немало,
былое с будущим связала
и нА душу легла, как груз.
Они уже познали суть
былого бытия земного...
И жаждут воплощенья в слово,
где скрыто дао (то есть - путь).
Хранят загадку бытия,
а мы упрямо ждём ответа.
В молчанье золотом поэта
таится серебра струя.
И драгоценный этот сплав
ласкает нежно души людям.
Кто так любил, тот не забудет...
Скажите,
разве я не прав?
* японское слово, обозначающее что-то типа патины, но относящееся ко всяким вещам, не обязательно металлическим.
23 мая 2015.
Другие произведения автора:
ЧЁРНЫЙ ЮМОРОК
из цикла ЕЙ
МИГ УДАЧИ?
Это произведение понравилось: