Отчий дом.
Здесь я жил много лет под опекой бабули и мамы…
без отца.
Но был отчим формальный, который порой приходил,
даже жил:
день-другой ночевал, по законам классической драмы
делал вид,
что – отец, добрый муж, зять умелец. Меня – не любил,
я – его,
но исправно играли свои отведённые роли.
Жизнь – театр,
где все люди-актёры играют несчастных себя,
режиссёр –
хаос жизни, судьбы, у которого в полной неволе
душу рвём,
выбиваясь из сил, выживая, спасая, любя.
«Отчий двор».
Для большущей оравы ребят он был островом детства,
лучших игр
и общения разных по возрасту странных детей,
как один,
не умеющих жить и любить вне эпохи контекста
той страны,
где росли… А потом развалили её без затей.
Прохожу
мимо окон, двора, мимо «джунглей соседнего дома».
Всё не так,
всё чужое и чуждое, точно английский язык.
Победил
капитал, «буржуин». Как там?.. «Сarry the day»* – идиома.
Кибальчиш…
был разбит и убит!.. Не привыкну никак… Не привык…
31.03.13.
*Сarry the day (кэри зэ дэй) – одержать победу, выйти победителем (англ.)
Другие произведения автора:
Мой фатум.
Неизбывный голод.
Элементарно.