Сегодня: 17 марта
Регистрация
|
Вход
х
Главная
Стихи
Проза
Авторы
Новые
Позитивные
Рейтинг
Школа поэзии
Список сборников
Сборники
Классики
Фотоальбомы
Лучшие фото
Новые фото
Помощь
Форум
Накрутка лайков и подписчиков
Меню
ГОРОДОК - перевод с белорусского
27 февраля 2015 —
Фрида Полак
Звучит мелодия песни ВИА"Сябры" "Вы шумите, берёзы"
Поэтический перевод с белорусского
стихотворения Егора Серова «ГАРАДОК»
http://litsait.ru/stihi/stihi-o-rodine/garadok.html
(малым городам Белоруссии посвящается)
Городок невеликий
Белорусского края,
Здесь мой дом светлоликий,
Здесь душой отдыхаю.
Свежесть чистой криницы,
Вдалеке - богомолье,
Светлый луг золотится,
Где коровам раздолье.
У штакетника кошка,
На щеколде калитка,
К дому стелется стёжкой
Тротуарная плитка.
Где ты, детство шальное,
Годы юности вешней?
Белым цветом весною
Осыпала черешня.
Я, конечно, повинен,
Что уехал далёко,
Мне везде на чужбине
Было так одиноко!
Пообвык понемногу,
Только сердце сжимает,
Снова тянет в дорогу -
Городок призывает...
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0193010 от 27 февраля 2015 в 12:22
Другие произведения автора:
ПРЕОДОЛЕЮ
ЦВЕТЫ ДЛЯ МАМЫ - акро
КОЛЫБЕЛЬНАЯ
Рейтинг:
0
Голосов:
0
700 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Добавить комментарий
RSS-лента комментариев