Я задумал побег (Трудности перевода)

21 октября 2012 — Андрей Шаповалов
article84696.jpg

На музыку byYann Tiersen “L'Autre Valse d'Amelie”
Текст, идея, рабочий вокал и монтаж видео: Андрей Шаповалов
По сюжету фильма "Трудности перевода" (Lost in Translation)
Дословно: «Затерявшиеся в переводе» или «Утрачено при переводе»
Режиссер София Коппола, США, 2003
В ролях Билл Мюррей, Скарлетт Йоханссон

http://youtu.be/CJCofv1U6hE

Всё давно и всерьёз,
план надёжен и прост,
Я б назначил побег,
да напарника нет…
.
Этот вечер нескончаем,
эта встреча не случайна!...

.
Проходные дворы,
продувные миры,
с капюшоном пальто,
не рассмотрит никто!
.
От заката до рассвета
тлеет вечер сигаретой...

.
Мы покинем отель,
не простившись с портье,
мы оставим страну,
в паспорта не взглянув!...
.
Сами судьи мы и даже
сами узники и стража!...

.
Есть края и места,
где не станут искать,
нам остался пустяк –
от себя убежать…
+

(Я предвижу ответ
не спеши молвить "НЕТ"!
Для чего же тогда
нам дано слово "ДА"?)

Кадр из фильма «Трудности перевода» (англ. Lost in Translation; дословно «Утрачено при переводе» или "Затерявшиеся в переводе") — американский художественный фильм, мелодрама режиссёра Софии Копполы, премьера которой состоялась в 2003 году. В главных ролях задействованы Билл Мюррей и Скарлетт Йоханссон.

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0084696 от 21 октября 2012 в 11:33


Другие произведения автора:

Разминулись пути (Амели)

Всем нужна только ты одна (Амели)

Небо в глазах ромашек

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1611 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!