Жребий

7 марта 2012 — Джон Ричардс
article37835.jpg

Был склонен к изученью языка порочных женщин,

Вдыхал лежалый снег, подать весну распоряжался,

И не желал любить в силу привычки, и душу продал августовским грозам,

И обладал свободою пропить талант, и когда рыжий вечер

В коробках спичечных домов палящим солнцем умывался,

А чаша улиц, забродившая людьми, скрывала его строки, его слёзы

На иглах ветра, насыщал страх страха и питался жаждой жажды;

Случайно брошенным словцом менял весь ход вещей,

Вынашиваемый тысячелетья. Что ему надо? Так ему и надо!

Лишь благородно бы сыграл…Прелюдии, этюды, всё не важно,

А важно, только смерти улыбнуться, жечь кремовых свечей

Тоскливый воск, и в топь крови марать бумагу,

С десятой музой переспав, и пухом с заголовков гор

Набить глаза, залить усталость тяжестью воды и светом

Из недр проклятья, нарядившись в буффонаду.

Был непреклонен в изученье боли,

Вдыхал осенний мрак, хранил объедки лета

В просоленном блокноте, и когда вечер кумачовым адом

Спускался на колени – умирал во сне,

Без страха и без жажды, лишь любя прохладу

Глубокой тишины тысячелетий.

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0037835 от 7 марта 2012 в 19:07


Другие произведения автора:

Bonjour

Diptychos

Идиллия

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1481 просмотр

Нет комментариев. Ваш будет первым!