Еврокасыда о плаче, ангелах и квартире

article55931.jpg

Я за стеклопакетами спрячусь от плача,

Чтоб не слышать мне этого вечного плача,
За стальными дверями укроюсь от плача,
Смолкнут в доме моем звуки вечного плача.

Тишина воцарилась – и ангелов рая
Я услышу. Прекрасно молчание рая.
Непостижны хоралы и песни из рая,
Буду слушать душою я ангелов рая.
 
Ветер стих, дождь умолк, тишина наступила
Как прекрасен мой дом – тишина наступила,
Как спокойно на сердце – тишина наступила,
Герметичен мой дом – тишина наступила.

Только плач - как единственный ангел, остался.
Он сквозь стены, наверно, в квартиру пробрался.



Необходимое пояснение.
Касыда — самый «высокий» и устойчивый жанр арабской и вообще ближневосточной лирики. Название происходит от глагольного корня, означающего «направлять(ся) к цели», вероятно потому, что поэт здесь ставит определенную цель и должен идти к ней установленным путем. Для касыды характерна монорифма отдельных частей и повторение ключевой идеи.
Это – классическое определение касыды. Коль скоро на Стихире появился японский сонет (что мне представляется столь же естественным, как «французское суши»), то я решила довести идею до логического абсурда и создать восточный сонет (касыдосонет) в рамках общего эксперимента (после написания «еврохокку»). Как арабисту, мне это все-таки ближе псевдояпонских творений.
Кажется, это теперь гордо называется «экспериментальной поэзией»;)))

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0055931 от 29 мая 2012 в 14:13


Другие произведения автора:

Спящая красавица

Сны

Ещё не исповедь, так что же...

Рейтинг: +5Голосов: 5672 просмотра
Наталья Шалле # 29 мая 2012 в 19:33 0
Классно, снова перечитала, удивляясь фантазии Вашей, Светочка.

Полюбуйтесь, как моя стапелия стручок с семенем распушила в одночасье...
Всегда нежно к Вам!  arb08
Светлана Бестужева-Лада # 29 мая 2012 в 19:37 0
Спасибо, Наташенька. На фантазию никогда не жаловалась, только все чаще лениво фантазировать сталоsmile)) Цветок - чудо! arb08 С нежностью
Эдуард Дэлюж # 1 июня 2012 в 16:11 0
Шикарно сказано о эксперементальной поэзии!!!!!!!!!)

А касыда ....мне понравилось.
Это так проникновение..раскрытие многогранности каждого слова в отдельности..и соединение их в одной единой картине...
bz
Светлана Бестужева-Лада # 1 июня 2012 в 16:20 0
Спасибо. Я в свое время переводила столько касыд классических арабских поэтов... Интереснее всего то, что размеры арабских стихов зависят от... хода верблюда (шаг, рысь, галоп и т.д.)