Евгению Забродину (Сонет № 169)

Мне нравится сонет твой двадцать третий,
Достоин он Шекспира – старика.
В нём отзвук прошлых чувствую столетий
И устремлённость в новые века.

Когда мы Смерти попадёмся в сети
И унесёт нас Времени Река,
Ты жить останешься в своём сонете,
Правдива в коем каждая строка.

Мои творения не так весомы,
Как грёзы девичьи скорей легки.
Влекут их, друг мой, светлячки и гномы,

Лугов альпийских вольные стрелки.
С суровой прозой  жизни не знакомы:
Не пьёт Пегас мой воду из реки! 


        С 10-го на 11-е июня 2002 года.


8. В котором правда каждая строка


© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0229546 от 11 марта 2016 в 12:42


Другие произведения автора:

Отклик на "Есть Одесса - нету мамы"

Рецензия на «Рождение Венеры» Татьяны Тархановой

ТАТЬЯНЕ

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1429 просмотров
Алла Войнаровская # 11 марта 2016 в 13:20 +1
Класс!
Верно донельзя! 013smile
Зиннур Хуснутдинов # 11 марта 2016 в 15:23 +1
Обычно спрашивают где можно прочитать
этот загадочный  двадцать третий сонет.
Алла Войнаровская # 11 марта 2016 в 16:42 0
Думаю, что это стихи Чрезвычайного и Полномочного Посла СССР.
Если ошибаюсь, извините.
Обычно каждый о своём, в смысле о стихах.
Спасибо за поправку.
А я вот, необычно, а как душа реагирует.
Вы же сами сказали, что пишущие - как дети:...
Зиннур Хуснутдинов # 12 марта 2016 в 00:36 0
Нет, Алла, это наш местный поэт.
Он начитался сонетов Шекспира в переводе Маршака
и в этом стиле написал всего четыре сонета, но чтобы выглядет
значимым, прономеровал их произвольно!smile
Сонет его довольно фривольный. Впрочем, как и Шекспировские (в подлиннике).
Его книга вышла в 1999 году, как раз в то время, когда я пустился в
свободное плавание и переехал в город. В двухтысячном я вернулся к творчеству
почти через четверть века перерыва. Мой сонет это тонкая ирония.
Женя этого, разумеется не понял.
Алла Войнаровская # 12 марта 2016 в 00:47 +1
Ясненько, сонеты писать не просто,
они требуют строгой последовательности,
Шекспировские сонеты обожаю, переводы не очень, Маршак здорово переводил,
а некоторые переводы вообще не могу читать.
Ваша ирония классная, тонкая иголочка:)))))))
Зиннур Хуснутдинов # 12 марта 2016 в 01:23 0
И всё же я благодарен Жене. Когда в том далёком году
я прочитал его книгу, я задумался и сказал себе, что
если уж Женя с 10-ю классами написал сонеты, то почему
бы мне филфаковцу, не попробовать тоже что-то вымучить в этом роде.
С этого и пошло моё новое творчество. Взыграл дух соперничества.

Ему я посвятил ещё один сонет - "Поэту подражателю". Сейчас я его опубликую.
Алла Войнаровская # 12 марта 2016 в 01:38 +1
Вы очень верно сделали, Зинур, очень важно,
что Евгений зажёг искру в сердце, а она зажгла
вашу Музу!
Я склонна думать, что виной всему искра Божья!
Она либо есть, либо её нет, образование только оттачивает мастерство,
но ни в коем случае его не заменяет.
Зиннур Хуснутдинов # 12 марта 2016 в 02:14 0
Да, Женя сыграл роль спускового крючка.
А насчёт искры могу сказат, что моя бабка со стороны отца,
совершенно не умевшая читать и писать, устно сочиняла бейты на татарском.
"Тут не без водолаза. Сказительница была моя бабушка, царство ей небесное, старушке".
Одно слово правда пришлось заменит!smile