Дети -будущее нашей страны!
Друзья мои!
Спешу поделиться радостью!
14 декабря 2015 года состоялся
конкурсный «Грамотный диктант» по русскому языку для
школьников гимназий и прогимназий города Клайпеда(для русских и литовских школ)
Победителями в городском
конкурсе стали мои ученики русской прогимназии
«Габийос»:
1 место –Литвиненко Никита
8б класс;(среди восьмиклассников)- учитель F.Kamininiene
1 место –Сиваков Роман 6а
класс (среди шестиклассников)- учитель F.Kamininiene
3 место – Иванова Юлия 7
класс (среди семиклассников) -учитель F.Kamininiene
Все конкурсные места были
заняты только нашей прогимназией «Габийос»
2015 m. gruodžio 14 d. vyko Klaipėdos miesto mokinių, besimokančių
mokyklose rusų ugdomąja kalba, konkursas„Грамотный диктант". Jame 8
klasių mokinių nugalėtojutapo Nikita
Litvinenko (8b kl.), o 6 klasių – Roman Sivakov(6a kl.). Abu
nugalėtojus moko rusų kalbos mokytoja Fanija Kamininienė. Iš 7 kl. mokinių II
vietą užėmė Zlata
Sanikova(7a kl., mokyt. Lena Maškovec), III vietą – Julija Ivanova(mokyt. Fanija
Kamininienė), iš 6 klasių mokinių II
vietąužėmė Aleksej Litvinenko (6b kl., mokyt. Jelena
Volkova). Iš 5 klasių mokinių III
vieta džiaugiasi Žana
Sivakova (5a
kl., mokyt. Jelena Volkova).
Из школьного сайта...
А это к сведению интересующихся....
После восстановления в 1991 году независимости Литовского государства, сопровождавшегося масштабными общественно-политическими и экономическими преобразованиями, статус функционирующих в Литве языков стал принципиально иным. Литовский язык объявлен государственным, а русский — языком национального меньшинства. Сужается пространство русского языка в социально-политической жизни республики, ослабляются его функции как литературного языка.
Русский
язык в литовских общеобразовательных школах изучают как второй иностранный язык
начиная с 5-го класса. Русский язык как иностранный в последнее время
становится все более популярным, его изучают почти 67% учащихся, посещающих
литовские школы. В 2002 году 83% жителей Литвы указали, что из всех иностранных
языков лучше всего знают русский язык (ЛК. 2005. № 8). Однако сферы
функционирования русского языка постепенно сужаются. Это и понятно, ведь
русский язык становится языком национального меньшинства. К тому же
отрицательную роль играют некоторые социально-психологические факторы: для
определенной части населения русский язык ассоциируется не столько с русской
наукой и культурой, сколько с бывшей политической системой.
В последние годы существенно меняется отношение к изучению русского языка как родного, меняется статус предмета «родной язык» в школе. Если в России это приоритетный предмет, то в Литве — отодвигаемый на позицию добавочного; в частности, экзамен по русскому языку не входит в число обязательных экзаменов на аттестат зрелости, его выбирают из пяти альтернативных. В 2004–2005 годах среди 1 750 общеобразовательных школ в Литве (536 120 учащихся) насчитывалось лишь 54 русские школы и 39 смешанных школ с русскими классами; в русских школах и классах обучалось 27 026 учащихся, что составляло 5,04 % всех учащихся Литвы — таковы данные из интервью с министром образования и науки Литвы
В целом же в Литве и, прежде
всего, в Вильнюсе существует большая инфраструктура русского общения. Русский
используется в качестве языка обучения и является предметом изучения; это язык
средств массовой информации, науки и культуры. Наряду с русскими школами
существуют русские детские сады; действуют редакции теле- и радиопередач,
журналов и газет на русском языке, кафедры русского языка и литературы в вузах,
русский театр, церкви и др. В качестве неформальных образований существуют
субботние и воскресные школы русского языка, которые посещают дети, по тем или
иным причинам обучающиеся в нерусских школах.
Под воздействием языковых
контактов русский язык в Литве приобретает специфические черты. На него
оказывают влияние литовский, а также, в ряде районов, польский и белорусский
языки, но степень этого влияния неодинакова: важную роль играет социальный
статус контактирующих языков.
Печальный факт современности: не во всех семьях родители говорят на родном языке. Нежелание
перегружать ребенка дополнительным изучением русского языка, непонимание того,
что родной язык – это неотъемлемая часть личности человека, его внутренний
фундамент, может привести к отчуждению детей от своей малой родины. Среда, в которой живут дети, должна быть пропитана родной
культурой, а язык должен сопровождать ребенка не только в школе на уроках
родного языка или факультативе, но и в повседневной жизни – в виде основных
понятий, слов . Для сохранения языка важно живое участие «языка» в
культуре, иначе через десятилетия этот язык станет музейным достоянием.
Другие произведения автора:
Тупик Глава 12
Два мира
Тупик Глава 20
Это произведение понравилось: