дождик
(Поэтический перевод с финского. "Дождь", Аале Тунни)
на берёзах - серебряный дождик -
навису паутинки из кружев
ну, скажи мне,
скажи,
что ты любишь...
в ветре сильном склонились гвоздики
им, пожалуй, в стихии задорно -
ну, скажи мне, что рад -
не затворник!
посмотри на меня и увидишь,
как рождается новое чудо! -
стану деревом -
сильным
и юным
ну, а, может, такой как гвоздика -
что весёлая, даже и в стужу!
лишь скажи мне, скажи,
что ты любишь!
Первый день Весны, Тринадцатага года
Прим. автора: (оригинал)
Sade (Aale Tynni)
Sade on viskannut koivuun
Verkot loistavat.
Sano jo minulle, sano,
Että rakastat.
Neilikat tuulen alle
Taipuvat iloiten
Sano jo, että olen
Sinulle suloinen.
Katso, minussa silloin
Ihme tapahtuu:
Tulen niin voimakkaaksi,
Niinkuin nuori puu.
Tulen niin iloiseksi,
Niinkuin neilikat.
Sano vain minulle, sano,
Että rakastat.
Другие произведения автора:
образы...
мне бы Дом и Тебя...
Триста шестьдесят пять оттенков серого...
Это произведение понравилось: