Аннотация: в этой поэме Вы увидите необычно широкий и глубокий одновременно охват легендарных исторически - мифологических событий.
читая эту поэму, я ещё раз почувствовал себя причастным к истории борьбы человека со временем.
и ещё одна тема - всё, что сохранила коллективная человеческая память -
как будто находится в одном месте - в мозгу одного человека...как будто в мозг закачаны файлы Александрийской библиотеки...
имя его - Автор...
кстати, коль уж я перевожу на иврит, то должен вам сказать, что слово автор - ивритское, переволится - отец торы.
Константин Кедров
Допотопное Евангелие
Не входи в мой дом
ее входи в мой дом
а войдешь сюда
будет беда
будут беды быть
стены стоны плыть
плоть оставит сын
сей ославит сый
сына выси весь
воссияет днесь
Дай Бог дух днесь
дай Бог дух есть
снедь есть
снедь ест
Рабыня-рыбыня, куда плывешь?
Кто тот, кто на западе нож вонзил?
Куда ты бредешь?
К ТОТУ
Кто ТОТ?
ЭТОТ
Лил бель бил
любанька говорил
аньки-аньки
кинь-кинь
О Робушка
в ушах шубурша шур-бур
О Рубиня, куда спешишь?
Спешу шурша на восток
журчит в ушах
шах - хаш
каша
ашай
шам-шам
истошно ИШТАР
в ухо орет
АШТАРОТ
услыши
уши-ишу
ИЕШУ
уа
ау
а-а-а-а
у-у-у-у
Стара Астарта
истерла лоно
оно ль стало
лунь-нуль
Ну пошла я што ли?!
Иди телушка волоокая
корова ковровая
воровка коварная
бисмелла камбала
Кибелла каббала
Кабала
КУДА ТЫ ЛЕТИШЬ?
Кто нож в жену вонзил?
а ты кровь с лезвия лизни
горько-холодно-сладко
то-то
от-то-то и оно
Зырит зенки Озирис
озарись
без Озириса - сира
сирота я
сыр человечий ела
оттого и бела
Ах ты моя верблюдица
двугорбая
спереди и сзади
две луны скрыла
у, рыло
лира
арфа
гусельки
агу-агу...
А я все плясала плясала
спаси Осподи пособи
- Вымя сивуха сука
ВО ИМЯ ОТЦА СЫНА
И СВЯТОГО ДУХА
Во имя отца и Хама
во имя отца и Сима
сын отца
отец сына
Сим победиши
Хам победиши
Сим семя сеял
се сияет сие
синевы оратай
звуком вспахал небеса
слово засеял
пророс овес
сено лошадь ест
ржет до небес
рожая рожи из ржи
Сим-Хам
ХАМ
маха мох
моха холм
лемех меха
молоха млеко
хам-хам
мах-мох
мох-мех
маха мох махаон
о Хам
Во имя Хама и Сима
Во имя отца и сына
Месяц плуг закинул
За синь
где несть
тенет нет - теней нет
Кто ты еси?
То твам аси
сеть
Кто ты Сет?
Я судия небесный
мера мертвых
весы сева весь
небесная высь
грады и веси
то ты еси
Сто лет тому
а кому сто лет?
Кто тот кому сто лет?
Тот - это смерти бог
тотен-тотем
мета атом
Атум
Атон-Эхнатон
ноты пел в тон
нот нет
тенет нет
теней нет
Тонет Эхнатон
в Лете теней-тенет
ТОТ стал ЭТОТ
смерть мертва
атома немота
Стикс9 стих
скит тих
скат скот
Тоска Ионы
во чреве червленом
кит
тик
так
кит - червь верченый
во чреве скит
червя время -
чрево
чертог
горечь
речь
Рек киту Иона
во время оно
кит Стикс
кит стих
Мера мора - море
Мера моря - мор
Ора орел - ореол
Пийте сия есть кровь моя
в горле сия есть кровь
в крове сия есть горль
в корме меся ест Гор -
островерхий Египта бог -
овечьих горл нож
крика Мекка
мякина хлеба
хляби гарь
но комета токмо окоем
ем око вола
лава олова
лов глагола гол
но логово
немо
амен
жен голо лоно
логово овал
Волга нуля облик вобрала
ВАЛГАЛЛА
Влага - лоно
а лоно - Волга
Рог Гор
Ор Ра
Амирани-Ариман
мира рань
Перун-рунопреемник
перл светозар
Ра - разума зов
воз
четырех колес
солнечный хор колес
Четыре солнца взошли
скрипя ободьями ввысь
ползли не спеша в небеса
позванивая спицами лиц
В колеснице ехал Илия
колеса мигали очами
зрачками оси слезьмя
ночи деготь - очи
Четыре солнца взошли
скрипя ободьями ввысь
ползли неспеша
в небеса
позванивая спицами лиц
Ехал на ярмарку Ванька Холуй
за три копейки показывал
ДЗЫНЬ
Ехал Илия
ДЗЫНЬ
НИЗ
ГРОМ
ВЕСЫ-НЕБЕСА
пропадай моя телега
все четыре колеса
Дедал делал рыдал
Икар икал лак лакал и кал
Ехал Енох
за ним Илия вознесся
воз неся
по солнечной колее
скрипят колеса
луны и солнца
Визг
лязг
грязь
гроздь
ГРОЗДЬ
ГВОЗДЬ
хруст
треск
ХРИСТ
КРЕСТ
древо жизни
ведро жижи
Сотворение
Резус-макака
Евхаристия
резус-фактор
крови Христовой и человечьей
Сыновья умирают в отцах
"Гор; имеем в сердцах"
Обратно время течет
чет и нечет
нечет и чет
Озириса озарение
Чичен-ица
о сын отца озверение
о сын отца оскопление
о сын отца ослепление
о сын отца
отец сына
о сень оса
о сень сини
Крест как крест
Хруст как хруст
Хронос сына ест
а сын пуст.
____________________________________
1 Астарта - богиня любви в Древнем Вавилоне.
2 Сим победиши - надпись на кресте в небе, которую увидел Святой Константин перед битвой.
3 Оратай - пахарь (древнерусск.).
4 Сим-Хам - Сим, Хам, Иафет - сыновья Ноя, единственного человека, спасшегося от всемирного потопа.
5 Несть - нет (старославянск.).
6 То твам аси - то ты есть (санскр.).
7 Сет - древнеегипетский бог хаоса.
8 Веси - села (старославянск.).
9 То ты еси - то есть ты (старославянск.).
10 Тотен-тотем - словообразование от "тотем" - запрет и "Тот" - бог смерти.
11 Стикс - река мертвых в античной мифологии
12 Иона - библейский пророк, проведший три дня в утробе кита.
13 Пийте, сия есть кровь моя - слова Христа, обращенные к апостолам во время тайной вечери. Христос указал
на чашу с вином. Эту фразу произносит священник в алтаре
19 В колеснице ехал Илия - библейский пророк Илия вознесся на небо в огненной колеснице.
20 Дедал - отец Икара; сделал крылья из воска, чтобы улететь в небо, но крылья расплавились, Икар разбился (антич. мифология)
21 Енох - библейский патриарх, взятый живым на небо. Согласно
сообщению Агады, с неба спустилась звезда, на которой улетел Енох.
22 "Гор; имеем в сердцах" - возглас священника в православной
литургии. "Гор;" означает возвышенное настроение: "Вздрогнешь - и
23 Озирис - бог света и жизни в Древнем Египте, воскресающий в пшеничном колосе.
23 Чичен-Ица - бог света у древних инков, воскресающий в зерне чечевицы.
25 Хронос бог времени, пожирающий своих сыновей (антич. Мифология).
1978
יוונגליא מלפני מבול הגדול
אל תכנס לביתי
אתה תכניס אלו
אם תכנס לביתי
יהיה רעב
אם תכנס לכאן
אוי ואווי
ואווי יהיה להיות
יצרחו קירות
קירות יודעות לשחות
נאנחות
יעזוב גוף בן
זה ירכל אל זאת
בנך, גובה כולה
יקבל הילה
הלווי ורוחו
לקדוש ברוחו
ייתן יום
ייתן מזון
דגת כינרת
לאן את שוחה?
מי זה, שהשכיל סכין
בגב, מערב?
לאן את שורדת?
לטוט
מי זה טוט?
הוא - זאת
שפך לבן פאן
ל.....ן!
א.....ן!
אהבתי,אמרתי,
לנקי - אנקי
עזוב...עזוב
אוווווו,משה
גביש משושה
באוזניי אתה שוש - מוש
רובין שלי, לאן
שוש - מוש... מזרחה
נחל באוזן
שאח - חאש
דייסה שלי
אי - ווה
שם - פה
פרוע : אישטאר
באוזן,למרות:
אשטרות
שמע ,שמע
אוזן - אוווווווו
י''שו
אוו- אה
אה - אוו
אוווווווו
זקנה אשטרטה
נרתיק נשחק
מרחק שיבה
לשיבה מרחק
לאן אלכני?
לעזאזל - הזל
זונה , זנזונת
קבר , שטיח
שטוח
זקנה בת ז''ל
קיבלה קבלה
בישמילה
לאן אתה טס?
מי תקע סכין באשה?
לקק דמה מלהב
מר - מתוק, קר טעם המוות
הנה, הנה
הנה זה מין
פחד עיניי של אוסיריס
ללא אוסיריס סירה
יתומני
אכלתי גבינת נשים
לכן לבנני
כלתי - גמלתי
דו גבנתית
מקדימה ומאחורה
שתי לבנות הסתירה
אוו, פרצוף
צף צב - פיצוץ
בכינרת
ורד , מרד
אווווווווו
רקדתיני, רקדתיני
רחם , קדוש ברוחו
שכר שיכור רחמך
יתגדל ויתקדש
שמה רבא
בשם אבא וחם
בשם אבא ושים
בן של אבא
אבא של בן
אמן
שים ניצח
חם ניצח
שים זרע זרע
חם זרע חם
שחר עלה
חורש כחול
חרש שמיים בקול
מילה זרע
שיבולת עלתה
סוס אוכל קש
צהלה לשמיים
ילדה שיבולת פרצופים
חם - שים
שים
חמסין
פרג - סחב
סחב - פרג
סחב - חמת
נוד , נוף
נפנוף הפרפר
פר
חם
בשם חם ושים
בשם אלוהים
חורש השליך ירח
לאחרי התכלת
שם אין
צללים - צלילים
מי אתה?
מי אתה בכלל? אתה...
רשת, קשת, סט, כאוס
מי אתה, כאוס?
אני שופט משמיים
מידת מתים
מאוזניים זרע
גובה שמיים
אורים ותומים
ערים וכפרים
אז זה אתה...
שמלפני מאה שנה
למי מאה שנה?
מי אתה, בן מאה שנה?
טוט - שליט של מות
טוטם
מאטה אטום
עטון, עכנעתון
תויי קול טון
אין תוים
אין צלילים
אין צללים
טובעים
עטון טבעה
אין צללים בלטה
אין רשתות בלטה
אין קשתות בלטה
טוט נהיה עטוט
מוות מת
אטום התעלם
נרדם משורר
אין דם
מנזר נרדם
זר
דם
שם
תריסנית מת
תוגת יונה
בתוך כרס תולעים
לוויתן
תם
שם
שעון
לוויתן - תולעת סבובה
מנזר בתוכה
זמן התולעת -
כרס
צלב כרס
מרירות
כיס מרה
מר נאום
נאם יונה למען לוויתן:
בזמנו לוויתן - סטיקס
לוויתן תם
מידת רעם - ים
מידת ים - רעב
נשר - הוא קשת ההילה
אורים - זאת התכילה
שתו את דמי
מהגרוני
גרא אלי
בגרא אלי דם
בדמי גרא אל
גרון אל
מזין גור במזון
אליל מצרי קודקודון
סכין אל גרונות כבסים
צרחה אל מכה, עיר מכה
לחמה עניה
שרוף חלל
מה הוא, שביט האלי - אופק
אכלני עין פר
לבה - בדיל
בדיל - להבה
אי -וה
צייד אחרי שם פועל ערום
אבל זאבה של רומא
עדיין שותקת
אמן
ערום כוס שתייה
ערום כוס אישה
אובאלית היא
הובלת רקע רטוב
נהר וולגה אפס קלט
כלה
ווסטה
וולגאלה
וולגה - כוס
וולגה - רטוב
קרן גור
אור רע
אמירן הגרוזיני -
ערומן - חושך זוהרי
זוהר העולם
פארון - יורש מרים
פינת השחר
שכל קרה - רע
ארבע
ארבעט
ארבעה גלגלים
מקהלת שמש: גל... גל
ארבעה של השמש עלו
חירוק גב הגלגל
זחלו ללא למהר שמימה
צלצלו במסרגות פנים
בשביל השמש
שווים למשמיש
גלגל המשמיש
שווה לשמש
רכב אל בזאר איבן העבד
עבור תלת פרוטות הראה עבר
טא-רא-רעם
רכב אליהו
טא-רא-רעם
תחתון
רעם
מאוזניים - שמיים
כאן מים - שם מים
ארבע אבודה
כל הארבעה
אא - אווו
אווו - אא
דדאל התייפח
איקר אכל צואה קר
אנוך נאנח
אליהו נשגב אחרו
ארבע על הגב
בשביל השמש
חרוקי גלגלים
שמש ולבנים
צעקת ירח
אווווווווווווי
טראאאאאאאך
מלוכלך
אשכול
שכול
אש
מסמר
נפצוץ
חריקה
י''שו
צלב
לבלב
ליפה עם חומץ
לשפתיים... טעים
כחולות
תברכני
עץ חיים
לבה מחזיקים
מים ושמיים
עדיין הדוקים
בריא
קוף
אורים ותומים
יושנים
דם י''שו ודם אנוש
מת בן - אבא אנוך
צר תוך לבינו
זמן נזרם חזרה
זוגי - לא זוגי
אוסיריס בגיל
צעיר צ'יצ'ן - איצה
בן - התחיות אבא
בן - סירוסו
בן - התעברותו
בן של אבא
אבא של בן
צל צלעות
צלע צרעות
כחול של תכלת
י''שו שלד
זמן - כרונוס
אבל בן
אמן
дальше предлагаю вам прочесть, как звучит мой перевод этой поэмы в транскрипции кириллицей
я думаю так:
те из вас, кто умеет читать иврит, увидят текст написанным танахическим шрифтом,
а остальным, возможно, будет интересно прочесть, как эта великая поэма поётся в переводе на иврит.
многие читают и говорят, что поэзия сохраняется в этих
переводах, и даже обогащается оригиналами иврита - поскольку связана
неотделимо с тематикой перерождения иудаизма в христианство.
феликс.
далше текст транслитерированный:
ЕвангЕлие милифнЕй амабУль агАдоль:
аль тиканЕс ле бейтИ
ота тахнИс элАв
им тиканЕс ле бейти
ийЕ раАв
им тиканЕс ле кан
ой вэ-авОй
вэ-авой ийЕ лейОт
йцрахУ кирОт
кирот йодОт лисхОт
неэнахОт
яазОв гуф бен
зэ йерахЕль эль зот
бинхА, гОва кулА,
йтЕн илА
алевАй вэ рухО
ле кадОш бэрухО
итЕн йом
итен мазОн
дагАт кинЕрет
леАн ат сохА?
ми зе, ше ишхИль сакИн
бэгАв. маарАв?
леАн ат сорЕдет?
ле ТОТ
ми зе ТОТ?
ууу -зот
шафАх лавАн ПАН
лееЕн...Аааан!
аАвти,амАрти,
лЕнки-Анки
зрок...зрок
ооо,мошЕ
гавИш мешушЕ
бэ ознАй атА шуш-муш
рубИн шелИ,леАн?
шуш-муш мизрАха
нАхаль бэ Озен
шах - хаш
дайсА шелИ
ай -ва
шам - по
парУа : ИШТАР
ба Озен ,ламрОт:
АШТАРОТ
тишмА,тишмеУ
Озен - уууууууу
ЙЕШУ
уу-а
аа-у
аааааа
ууууууу
зкенА астАрта
нартИк нишхАк
мерхАк сейвА
ле сейвА мерхАк
леАн элЕхни?
леазазЕль - азАль
зонА , занзОнет
зикнА бат зА-ль
киблА кабалА
бисмиллА
ЛЕАН АТА ТАС ?
ми такА сакИн бэ ишА?
лакЕк дамА ми лАав
мар - матОк,кар таАм а мАвет
Инэ ,Инэ
инэ зэ мин
пАхад эйнЕй осИрис
ле лё осирис - сирА
ятумАни
ахАльти гвинАт нашИм
лахЕн леванАни
калатИ - гмалатИ
ду гивнатИт
ми кадИма у ми ахОра
штей леванОт истИра
ооо,парцУф
цав цаф - пицУц
бэ кинЕрет
тЕред,мЕред
уууууууууу
ракАдтини,ракАдтини
рахЕм,кадОш бэрухО
- шхар шикОр рехемЕх
ИТГАДЕЛЬ ВЭ ИТКАДЕШЬ
ШМЕЙ РАБА
бэ шем аба вэ хам
бэ шем аба вэ сим
бен шель аба
аба шель бен
амЕн
сим ницЕах
хам ницЕах
сим зэрА зЕра
шАхар алЯ
хОреш кахОль
харАш шамАйм бэ коль
милА зэрА -
шибОлет альтА
сус охЕль каш
цаалА лешамАим
яльдА шибОлет парцуфИм
хам - сим
хамсИн
сАхав - дАхаф
гив-Ат а сАхав
хорЕш парвА
халАв а халавИн
хам - хам
хамсИн
праг - сАхав
сАхав - праг
сАхав - хамАт
нод , ноф
нифнУф а парпАр
пэАр
хам
бэ шем хам вэ сим
бэ шем элоИм
хОреш ишлИх ярЕах
ле ахарЕй а тхЕлет
шам ейн
целалИм - целилИм
ми атА?
ми ата бихлАль? ата
рЕшет , кЕшет, сет, КЕос.
ми ата ,КЕос ?
ани шофЕт ми шамАйм
мидАт метИм
мознАим зЕра
гОва шамАйм
урИм у тумИм
арИм у кфарИм
аз зэ атА...
шэ ми лифнЕй мЕа шанА
ле ми мЕа шанА ?
ми ата ,бен меа шана?
тот - шалИт шель мот
тотЕм
мЕта атОм
атОн , эхнатОн
тавЕй коль тон
ейн тавИм
эйн целилИм
эйн целалИм
тов-Им
эхн атОн тав-А
атОн тав-А
эйн целалИм бэ лЕта
эйн решатОт бэ лЕта
эйн кешатОт бэ лета
тот нийА атОт
мАвет мет
атОм ит-алЕм
нирдАм мешурЕр
ейн дам
минзАр нирдАм
зар
дам
шам
скат мет
тугАт йонА
бэтОх кЕрес толаИм
лавьятАн
там
шам
шаОн
лавьятан - толаАт свувА
минзар бэ тохА
зман а толаАт -
кЕрес
цлав кЕрес
мерирУт
кис марА
мар неУм
наАм йонА ле левьятАн:
бэ зманО левьятАн - стикс
левьятАн там
мидАт раАм - ям
мидат ям - раАв
нЕшер - у кЕшет а илА
орИм - зот атхалА
шту эт дамИ
митох а гронИ
гра алИ
бэ гра али дам
бэ дамИ - гра Аль
гарОн аль
мазИн гор бэ мазОн
элИль мАцри кодкодОн
сакИн аль гронОт квасИм
цаакА ле меккА
лехемА аниЯ
сарУф халЯль
ма и, комЕта - Офек
охЕльни Айн пар
лАва - бдиль,
бдиль - леавА
ай - ва
цАид ахарЕй шем пОаль эрОм
авАль зээвА шель рОма
адАйн шотЕкет
амен
эрОм кос штиЯ
эрОм кус ишА
овАлит ии
овалАт рЕка ратУв
наАр вОлга Эфес калАт
кала
ВАЛЬГАЛЛА
вОлга - кус
вОлга - ратУв
кЕрен гор
ор ра
амирАн а грузИни-
арумАн - хОшех зоАри
зОар а улЯм
перУн - йорЕш марИм
пнинАт а шАхар
элиЯу нисгАв
арбА аль а гав
бе швиль а шЕмеш
шавЕ ле мИшмиш
гальгАль а мИшмиш
шавЕ ле шЕмеш
цаакАт ярЕах
црахАт шЕмеш
ооооооооооооо
траааах
мелухлАх
эшкОль
шхОль
эш
Ешу
цлав
лавлАв
эц хаИм
ле ба махзикИм
майм у шамАим
адАйн адукИм
бриЯ
йа
коф
урИм у тумИм
йошнИм
дам Ешу вэ дам энОш
мет бен - аба энОх
цар тох либЕйну
зман низрАм хазарА
зугИ лё зугИ
осИрис ба гиль
цаИр чичЕн - ицА
бен - итхайУт Аба
бен - сирусО
бен - итаврутО
бен шель аба
аба шель бен
цель цлаОт
цЕла цраОт
кхоль шель тхЕлет
вэ ешу шЕлед
зман - хрОнос
Авель бен
бен рейк
амен
тут кончается поэма кедрова, и я далее даю немного тему
параллельного смысла, так звучит перевод при восприятии его читающими на
иврите -начала поэмы, части из середины и финал... не скажу громко -
параллельной поэзии, поэзия однозначно кедрова, но я показываю вам, что в
моей работе с переводом, по мере сил и понимания, ищу образы, достойные
этой поэзии и отражающие моё желание переводить кедрова - делаю это для
вас, точнее, для тех из вас, кто находит в поэзии по..этику,
то, что делает нас этичнее и эст..этичнее.шутка, конечно, но
те,кто захочет прочесть перевод с перевода, смогут увидеть не голый
текст, а как варилась образность при переносе на другой язык и обратно
на наш.... одним словом, такой мой эксперимент - перевод с перевода,
возвратный перевод на русский, может, это не первый раз в поэзии
делается, но впервые одним и тем же влюблённым в текст наивным
бескорыстным переводчиком.
аль тиканЕс ле бейтИ ----------Не входи в дом мой
ота тахнИс элАв ---------------её введи туда
им тиканес ле бейти -----------если войдёшь ты
ийЕ раАв ----------------------голод не приведи
им тиканес ле кан --------------войдёшь сюда
ой вэ-авОй ---------------------ой тебе
вэ-авой ийЕ лейОт---------------и вой будет быть
йцрахУ кирОт -------------------стены будут выть
кирот йодОт лисхОт -------------потоп стены снесёт
неэнахОт -----------------------вздохнёт
яазОв гуф бен ------------------оставит тело сын
зэ йерахЕль эль зот ------------этот сплетню о той сплетёт
бинхА, гОва кулА, --------------твой сын, всю его высоту
бэ ознАй атА шуш-муш -----------в моих ушах ты шуш -муш
рубИн шелИ,леАн? ---------------рубин мой, куда?
шуш-муш мизрАха ----------------шуш- муш, на восток
нАхаль бэ Озен -----------------ручей на ухо
шах - хаш ----------------------шах-хаш
дайсА шелИ ---------------------кашка моя
ай -ва -------------------------ай- ва - (о-да арабское)
шам - по -----------------------там - тут
парУа : ИШТАР ------------------к небу : ИШТАР
ба Озен ,ламрОт: ---------------в ухо, наоборот
АШТАРОТ ------------------------АШТАРОТ
шмА,шма ------------------------услышь, услышь
Озен - ууууууу------------------ухо- ууууууу
ЙЕШУ ---------------------------ИИСУС
уу-а ---------------------------уу- а
аа-у ---------------------------аа- у
аааааа -------------------------аааааа
( а тут ещё один пример параллельности,поэзия Кедрова диктует
транскрипцию не только на другой язык, но и на свой - обязан я вернуть
эхо перевода назад...
я не упрощаю кедрова на другом языке,
наоборот, я стараюсь поднять читающего на другом языке на
уровень кедрова, генетически мыслящего косморелигиозными понятиями.
получается как получается, я просто стараюсь.)
шАхар алЯ ----------------------заря взошла
хОреш кахОль -------------------плуг голубой
харАш шамАйм бэ коль -----------пахал небо в голос