Бессонница сорит непониманием


Бессонница сорит  непониманием
Под окнами моей опальной комнаты.
И не меняет время расписания
Раздумиям бессонницей затронутым.

И мне, по порученью одиночества,
Сегодня сном доверено смятение.
Не то в уме куражится пророчество,
Не то в душе колдует невезение.

По стенам заоконных веток шалостью
Живые тени к танцам приглашённые
Меня минуют то ли с явной жалостью,
А толи, как желания лишённую.

А мне, и вправду, ничего не хочется...
Ни  отвечать... ни слушать... ни упорствовать...
И ночь сегодня от обиды корчится... 
Как на пиру-пиров горбушка чёрствая,
 

21.02.2015

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0194230 от 8 марта 2015 в 13:33


Другие произведения автора:

Постарели лёгкие обманы

Душа - перевод из Хасана Холова

Баю-бай,усни любимый.

Рейтинг: 0Голосов: 0389 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!