На днях я попал в неловкое и весьма щекотливое положение. На сайте «В контакте» в группе «Живопись без границ» (http://vk.com/album-1737673_159495571#/artwithoutborders ) я выложил несколько своих набросков, предназначенных для изготовления картин в стиле «Моркетри», в технике которой работал несколько лет (создание картин из кусочков цветной фанеровки – на основу, фанеру толщиной 10 мм, наклеиваешь с помощью смолки - эпоксидного клея кусочки фанеровки под горячим прессом с последующим покрытием лаком). Название стиля почерпнуто из учебного пособия университета ЗНУИ. Но … меня тут же стали тыкать носом, мол, неправильно написано слово «маркетри» - нужно писать через «А», а я пишу через «О». Я уж опустил, было тот момент, что при живом человеке (что само по себе неприятно!), комментируя мою работу и дискутируя со мной, пишут обо мне в третьем лице «… рисует эскизы для данного вида искусства и не умеет правильно писать!» (вроде бы не умер ещё!). А вот то, что неправильно написал слово … задело! А почему, собственно, неправильно (так научили в своё время!)? В учебном пособии ЗНУИ написано через «О», причем на одной из страниц (стр. 120) это слово в таком написании повторено пять раз, что исключает версию о случайной ошибке (учебник со времён учебы у меня до сих пор хранится). Но мысль и о том, что учебное пособие писали некомпетентные люди, тоже, скорее всего, ошибочна. Ибо это нелогично – что авторы данного издания неграмотны вместе с … корректором!? Чушь, естественно! Скорее всего, тут дело в чем-то другом. Так, где «зарыта собака», уважаемые, может, кто знает? И как правильно писать? Кстати, компьютер в программе «Microsoft Office Word» «Маркетри» пишет через «А».
Ну, что вполне естественно, мне тут же стали возражать (в Интернете) по поводу правильности написания этого слова в учебнике и в доказательство приводить примеры написания в различных словарях и энциклопедиях. Я же, что тоже естественно, в первую очередь и сам обратился за справкой к Интернету. И правда – в одних толковых словарях это слово пишется через «А», в других я его вообще не нашел (в словаре Даля, например, который для меня является высшим авторитетом). Мне пишут (а на самом деле приводят цитаты из Интернета, которые я сам уже видел неоднократно) в качестве доказательства, что это слово французское и произносят его на русский манер, именно, через «А». Не уверен, ибо французского языка не знаю – изучал только английский, немецкий и немного казахский (не считая родного русского). Но если это так и есть на самом деле, то тогда возникает резонный вопрос: «Почему авторы учебного пособия на своих страницах пишут слово «Маркетри» только через «О»?».
Страничку из учебного пособия прилагаю в качестве доказательства (рисунок-заставка).
Само учебное пособие называется «Практические советы самодеятельным художникам». Автор Ю.Г. Аксёнов, редактор Т. Асеева, технический редактор А. Мозговая, корректор Н. Бучарова, Москва, 1975г, Министерство культуры РСФСР, Московский государственный институт культуры, учебное пособие
.
Аннотация:
Учебное пособие по курсу «Станковое и декоративно-прикладное искусство» для учащихся изофакультета. Пособие содержит необходимые для начинающих живописцев, графиков, оформителей сведения о методах, приёмах и технике рисунка карандашом, углем, тушью, пером, кистью, соусом, сангиной и пастелью. Даются советы о технике живописи акварелью, маслом, темперой и гуашью, а также о технике линогравюры и чеканки.
Уважаемые, так в чем же и где тут «зарыта собака»? Подскажите, пожалуйста!
Мои наброски для «Моркетри» (или «Маркетри») можно посмотреть здесь (посты с нелицеприятными для меня высказываниями я уже удалил!): http://vk.com/album-1737673_159495571