( перевод из Луиджи Бардзини, использован как фрагмент в моей книге "ДЕТИ ЯНУСА")
«… даже тогда,-пишет Луиджи Бардзини,- когда итальянцы ведут переговоры о самых незначительных делах, они должны смотреть друг другу в лицо. Они вычитают в глазах человека (или же улавливают в его голосе и в выбираемых им словах) знаки его решительного своенравия или замаскированной робости. Так они могут определить, когда уместно увеличить претензии, когда стоит оставаться на своих прежних позициях или же, наоборот, — когда разумнее пойти на капитуляцию и принять условия другого. Капитуляция, естественно, должна проходить элегантно, отступление ( для которого всегда приоткрыта какая-нибудь дверь) — облагорожено искусными объяснениями и реверансами. Сами того не сознавая, в этом сложном искусстве люди (в Италии прим. авт.) столь опытны, что мало кому пришло в голову описать его. Потребность смотреть друг другу в лицо несомненно имеет свои отрицательные стороны. Она замедляет и усложняет процесс переговоров. Ничто серьезное не может быть решено заочно. Специально для того, чтобы взглянуть друг другу в глаза, приходится совершать значительные перемещения в пространстве. Но потребность эта дает и определенные преимущества: итальянцы, например, при своих врожденных дипломатических качествах, весьма ценились в те времена, когда дипломатия еще была ответственной и трудоемкой деятельностью.»
Другие произведения автора:
Их легче...
Странный тип
Оценка приученного к рекламе