Италия.Об именах и фамилиях.

16 декабря 2013 — Андрей Мудров

 ( из книги " ДЕТИ ЯНУСА)



— Мы к вам  вместе по одному делу,- прояснил ситуацию один из визитеров.

На его визитной карточке  была изображена огромная рыбина, плывущая над надписью  "Савойа Луиджи, chairman, рыборазводня”, а сам он смахивал на дельфина, который, не переставая  улыбаться, в любой миг   может огреть вас хвостом.
•Форель в Румынии разводим…,- бодро  проговорил chairman в тот самый момент, когда его компаньон после продолжительных манипуляций с бумажником наконец извлек из него свою визитку и протянул ее моему приятелю.
На глянцевом прямоугольнике, без рисунков и вензелей, скромным шрифтом было набрано:  "Адвокат.Отелло Казанова” Но словно того мало, сам адвокат походил на графа Калиостро в исполнении грузина Нодара Мгалоблишвили в известном фильме Марка Захарова "Формула любви” …
•Да, — спокойно ответил Отелло, видимо, уже привыкший к удивлению, вызываемому сочетанием его имени и фамилии.- Так мама с папой захотели.
Воля и упорство родителей при выборе имени для своего чада могут уготовить детям нелегкое существование. Так некоторые почитающие героев античности итальянские мамаши и папаши непременно хотят присвоить их имена своим отпрыскам. Бывает, их не останавливает даже  то, что пол  родившегося ребенка противоречит любимому имени, и тогда в  итальянских анаграфических книгах  регистрируются, например, девочки  Ахиллы, Улиссы, Леониды (  в честь героя фермопильского сражения,  спартанского царя Леонида)… Но если страсть к  героике  еще как-то объяснима, что сказать о родителях, назвавших своих детей Камбьяле (вексель), Бинарьо (железнодорожный путь) или не требующим перевода словом Бендзина? 
Предков, как известно, не выбирают, поэтому от них можно унаследовать и фамилию, которая впоследствии будет странным образом контрастировать с выбранной профессией. Может быть даже, что подчас сама фамилия  склоняет  человека к упрямству и заставляет его при выборе профессии идти наперекор судьбе.Достаточно вспомнить, что фамилия известного итальянского горнолыжника – Томба имеет на его родном языке значение  " могила”. А сколько его однофамильцев  занимаются в стране врачебной практикой… Ну ладно могила – она страшна для пациентов,  а  что вам делать, независимо от профессии, если вы, например,  Канья( сука) или Кантачессо( поющий унитаз)… Несомненно фамилию менять. О подобных анаграфических изменениях в Италии регулярно сообщает " Гадзетта Уффичале”. Чего только не встретишь на ее страницах ! 
Но именами и фамилиями итальянцев могут удивить не только соотечественники. Среди иностранцев в этом отношении бесспорный лидер журналист из японского издания " Asahi Shimbun” Оринава Суимури. Всякий раз, когда ему приходилось в Италии представляться, он ввергал собеседников в оцепенение: ведь на итальянском  имя и фамилия бедолаги   буквально означают " ссал на стены”.     

 


 
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0148730 от 16 декабря 2013 в 10:04


Другие произведения автора:

Дорога

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКОЕ

Италия.От Реджо Эмилии к Болонье.

Рейтинг: 0Голосов: 0491 просмотр

Нет комментариев. Ваш будет первым!