«Собачье сердце» с поросячьим хвостиком, или У кого БУЛГАКОВ мог взять сюжет

8 октября 2014 — Павел А. Маленёв
article178292.jpg

«Собачье сердце» с поросячьим хвостиком,

или У кого БУЛГАКОВ мог взять сюжет

 

Около сотни рецензий, которые попались мне на глаза в Интернете из их необъятного множества, посвящённого «Собачьему сердцу» Михаила Булгакова, с разной степенью восхищения в первую очередь говорят об оригинальности сюжета, «придуманного писателем».

 

Вынужден огорчить его почитателей. Булгаков (по матери – Покровский), как мне кажется, взял чужой сюжет. Он всего лишь «переделал» одно животное в другое, оставив основную идею о том, что может произойти с человеческой личностью, хранящей гены первообраза.

 

Вот, сравните, я опишу фабулу другого произведения.

 

Рассеянная кухарка, чьи политические мысли были в определённый момент только о бурах и Чемберлене, «меланхолически» зарезала на кухне к обеду не поросёнка, с которым играл Вавочка, а самого мальчика. А поросёнка отнесла к няньке и положила в Вавочкину постельку.

 

А поросёнка потом одели, но он всё время вставал на четвереньки и бегал с визгом. Но его «за потешность» полюбили и графы, и генералы, поскольку их дети, подражая поросёнку, вставали на четвереньки. После такого общения в этой знатной семье с поросёнком многие становились действительными статскими советниками. А когда он сказал «Хрю!», все восхитились в обществе: «Какой Вавочка милый!». Так у него появилось имя: Хрю, и его возили в гости нарасхват в каретах знатных особ.

 

Но поскольку поросёнок не умел говорить, у профессора в Вене ему что-то вырезали, и он обрёл человеческую речь. Наняли к нему гувернанток. Родителей только смущал хвостик закорючкой, но другой профессор хвостик отрезал, и «всякая связь с прошлым была таким образом порвана».

 

Превратился Хрю в молодого человека в пенсне по имени Василий Петрович, которым стали восхищаться все дамы. И только в одном случае его глаза сверкали огнём, - когда при нём произносили слово «грязь». Временами он уставал ходить вертикально, становился на четвереньки и хрюкал. А снилась ему всегда свинья и двенадцать поросят, поэтому он поехал к девушке Зизи, а потом женился.

 

Этот Василий Петрович блестяще продвигался по службе. Однако его любимым местом и занятием были задние дворы и мусорные ямы. И однажды общество Петербурга поразила новость: «Сам Василий Петрович лёг в грязь, лежит и ест из корыта». Некоторые потихоньку назвали это «свинством».

 

И если раньше он сдерживал себя от того, чтобы публично ложиться в грязь, то достигнув высот по службе и степенного возраста, уже не мог отказать себе в удовольствии. И лёг, и требовал пищу из корыта. В то же время на каждого человека «имел по какой-нибудь мерзости», а в обществе постоянно устраивал «грязные кучки».

 

И вот он умер. Два профессора стали его бальзамировать. И только тут один воскликнул: «Да ведь это, кажется, не человек, а свинья!». А другой ответил (прямо по-сегодняшнему): «Если всех нас вскрыть, сколько бы оказалось свиньями!».

 

Такие события описаны у дореволюционного фельетониста Власа Дорошевича в произведении «История одного борова» (газета «Россия», 25 декабря, 1900 г.). Булгаков не мог не знать этого произведения своего соплеменника. Можно увидеть в «Собачьем сердце» целый ряд параллелей.

 

А вообще похожую фабулу можно составить на любом животном, поместив его в соответствующие сюжет и эпоху. Только нужно осторожнее говорить о каком-либо приоритете, даже если кому-то очень хочется умножить чью-нибудь величину!

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0178292 от 8 октября 2014 в 10:37


Другие произведения автора:

Пусть истрачу своё сердце

РУССКИЙ ЯЗЫК: президенты, телеведущие и мигранты выражаются одинаково

Лукашенко и пандемия

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1721 просмотр
Татьяна Аредова # 8 октября 2014 в 21:31 0
Это литературная реминисценция.) И почему сразу плагиат? Просто иная подача идеи, если это произведение вдохновило Булгакова на собственное. К тому же, идеи в них принципиально разные. Все когда-то уже сказано, написано, спето. Это просто два отдельных произведения, и оба хороши. Вы бы лучше у современников плагиат искали с таким же трудолюбием. =)
Павел А. Маленёв # 9 октября 2014 в 13:49 0
Дарья, это Вы сказали; "плагиат". В статье такого слова нет! Вы, видимо, не обратили внимание на подчёркнутую (выделенную) часть предложения; "...в первую очередь говорят об оригинальности сюжета, «придуманного писателем». А также: "...нужно осторожнее говорить о каком-либо приоритете". И всё! Остальное вы накрутили из собственной (а не из моей) посылки.
Всего доброго!
Татьяна Аредова # 31 октября 2014 в 20:34 0
Да шо ви таки говорите? Весьма удобно обвинить в плагиате обходными путями, а потом отговариваться, что вас, мол, неправильно поняли.
Отлично, смотрите:
- Доктор, сколько мне осталось?
- Месяцев шесть. Заметьте, я не сказал, что у вас смертельное заболевание. Я только обозначил временной период. остальное вы сами накрутили!
Круто, ага. Надо будет запомнить и использовать этот приемчик с пациентами, полезно для выработки врачебного такта. Поделитесь? Или скажете, что я вас плагиачу? blum2
Павел А. Маленёв # 10 ноября 2014 в 10:12 0
Не надо меня переформатировать!
Татьяна Аредова # 30 ноября 2014 в 14:21 0
Упасите боги, я только плагиатить собираюсь. Как Булгаков. По стопам великих, так сказать.)))