Сказки Энгуса МакХоуп ч.2
27 октября 2015 — Анна Магасумова
Ценная бандероль стоимостью в один доллар
История десятая Blue Hope/Голубая Надежда
Глава девятая
Сказки Энгуса и Эдме МакХоуп. Старые сказки на новый лад. Посвящается Лорик.
Сказки о принцессах и феях
Самая длинная и поучительная сказка о двух принцессах
Ч.4 Жил-был сапожник один....
С судьбою в прятки не играй
Она тебя везде разыщет
Сегодня — Ад, а завтра — Рай,
Сегодня — Принц, а завтра — нищий (1)
"Сапожник без сапог"
(Русские пословицы и поговорки)
Тот, кто делает что-либо для других, не имеет возможности сделать это для себя.
Мудрый французский философ Мишель Монтень в книге "Опыты" писал:
"Встретив дурно обутого человека, мы говорим себе: неудивительно, если это сапожник. Равным образом, как показывает нам опыт, нередко бывает, что врач менее чем всякий другой печётся о врачевании своих недугов".(2)
Это правда, когда мы заняты кем — то другим или чем-то другим, особенно серьёзным делом, то у нас не всегда есть время, чтобы позаботиться о себе.
Такова человеческая натура, в общем-то, нормального человека, каким бы каламбуром это не звучало.
Монтень создал новый жанр эссе, по французски "опыт". Этому жанру было суждено большое литературное будущее.
В наше время выпускник средней школы сдаёт выпускные экзамен в форме ЕГЭ, где обязательным условием является написание эссэ, если он хочет получить хорошую оценку.
В принципе это размышления на заданную тему. Как Монтень в своей книге рассуждает над природой человеческого духа. В нашем случае о сапожнике.
Сапожник
Попробуем порассуждать. Итак...
Слова сапожник и башмачник практически идентичны, это подтверждает французское слово "cordonnier", что переводится соответствующе - "сапожник, башмачник", как говорили раньше.
Профессия сапожника — это одна из самых древних профессий.
История обуви насчитывает не одно тысячелетие, а точнее начинается примерно с верхнего палеолита, а может быть и еще раньше. Если была обувь, деревянная, кожаная, значит были и те, кто её делал.
Ставят ловких две руки
Каблуки на башмаки,
И набойки на каблук —
Тоже дело этих рук.
(ЗАГАДКА про сапожника)
Слово cordonnier пришло из испанского города Cordobа (Кордова), известного со времён господства Рима, как Кордуба.(3) В 711 году был завоёван арабами, а с середины VIII века — стал столицей Кордовского халифата.
Ремесленники-горожане специализировались на обработке кожи. Именно здесь появилась профессия сапожника-башмачника.
В XII веке cordouanier, так раньше называли каждого жителя Кордовы, был приравнен к ближайшему известному слову и стал "сапожником".(4)
Сапожник без сапог? Нет, в сапогах!
Откуда впервые появилась эта поговорка — "Сапожник без сапог", кто произнёс первым эту фразу, сказать трудно.
Английская поговорка звучит чуть иначе: "The cobbler always wears the worst shoes" -дословно: "Сапожник всегда носит худшую обувь."
Но поговорка удивительно живучая! Во все времена трактовалась по-разному. Одни говорили:
— Бедняге-сапожнику просто не хватало времени починить свои сапоги.
Другие утверждали:
— Сапожник и сам не хотел чинить свои сапоги, потому что для себя одного ему было неинтересно.
Это поймут хозяйки, которые не любят готовить сами себе, только если есть, кого угощать своей стряпней.
Третьи же считали:
— Сапожник не хотел "тачать" себе сапоги, потому, что за собственные сапоги ему никто не заплатил бы денег. А какой смысл работать, если за работу не платят? (4)
Третье утверждение, конечно, глупое. Просто на себя всегда времени не хватает. Откладываешь на потом.
Но это не было в привычке молодого сапожника Гордона по прозвищу Шомакер. Игра слов - Shoemaker — сапожник.(5)
Он совсем недавно начал свое дело, до этого долгих 11 лет был сначала учеником, потом подмастерьем у Сальватора Феррагамо.(6)
Сальваторе приехал в Англию из небольшой деревушки Бонито в Италии и основал в Верлалионе Shoe Workshop/сапожную мастерскую.(7) Здесь Гордон создал свой шедевр — своеобразный экзамен на получение звания мастера - башмачки для принцессы голубого цвета Blue Shoe, а для принца — чёрные сапоги Blak Boots.
Гордон уже в восемь лет неплохо управлялся с молотком, дратвой и сапожным ножом. А когда ему было девять, он сделал обувь для девочки, которая жила по соседству. Фиамма надела туфельки на крещение. Увидев восхищение и благодарность в глазах девочки из бедной семьи, он решил:
— Буду сапожником мечты! Буду шить для каждого обувь. Приносить людям радость - моё призвание.
У каждого свои мечты, его мечта была именно такой. Родителей Гордон не знал, воспитывался в сиротском приюте, а потом попал к Сальваторе. Самый известный сапожник Верлалиона обратил внимание на мальчика после истории с туфельками для Фиаммы.
От Сальваторе Феррагамо Гордон услышал фразу, которая была созвучна его мыслям:
— Я родился, чтобы быть сапожником. Наверное, я им был в предыдущих жизнях. (8)
Сальваторе с детства мечтал стать сапожником. «Сапожник мечты» — так сам себя называл Феррагамо. Он же мечтал создать для каждого человека в мире индивидуальную пару обуви, которая, как говорил мастер:
— Туфли, сапоги, башмаки должны обнимать ногу с шелковой нежностью. (9)
К сожалению, подобной обувью в то время он облагодетельствовать не мог, но конкретные заказчики были в восторге. Эти мечты осуществятся в XX веке.
Сальваторе Феррагамо называли колдуном, а его обувь ходячей скульптурой.
Это действительно был сапожник милостью божьей, умевший создавать комфорт даже самой корявой и деформированной ноге.
Однажды, когда уже Гордон обучался в мастерской, к Феррагамо явилась дама под густой вуалью.
— Мастер! Никак не могу подобрать себе обувь.
— Разрешите взглянуть на вашу ногу! — нисколько не удивившись ответил Сальваторе.
Гордон находился рядом с учителем.
— Какая уродливая нога, — подумал он.
— Сшейте мне удобную обувь, но...- дама помолчала, — чтобы я казалась выше.
Сальваторе, а ему, естественно, помогал Гордон, сшил туфли на высоком каблуке, смоделировав таким образом, что дефекты стопы стали незаметны.
— Да… задание на уровне тех, которые в сказках давали капризные принцессы женихам, — подумал Гордон.
Терпеть обмеры и ждать дама соглашалась достаточно долго. Через неделю с небольшим незнакомка получила именно такие туфли, какие хотела, и тогда её инкогнито раскрылось. Это оказалась жена весьма состоятельного индийского магараджи.
Надев туфли, женщина воскликнула в восторге:
— Как удобно ногам, вы даже не представляете!
— Надеюсь, представляю, - пробормотал мастер.
Современная серия обуви носит название "стиль магараджи".(10)
Гордон
Сапожная мастерская Гордона была совсем небольшой — угол в комнатушке, где он жил. Семьи у него не было. Сальваторе оставался самым близким человеком, наставником и другом. Отношения мастера и ученика перешагнули обычные рамки. Сальваторе научил всему, что знал сам и даже больше. Надолго запомнил Гордон уроки мастера.
— Сапожник не должен ни в чем себя ограничивать, — говорил Феррагамо. - Учиться нужно постоянно.
— Я согласен с вами, Мастер! — соглашался Гордон.
— Самая безумная идея превращается в открытие. Нет пределов ни красоте, ни творческому воображению. Каждая женщина должна чувствовать себя принцессой!
— Принцессой? — удивлялся ученик.
— Да! Обувь должна выражать то, что чувствует женщина, — поучал Сальваторе. — Ничто не говорит об индивидуальности человека так ярко, как его стопа.
— Мастер! Вы гений! — восхищался Гордон.
— Настоящий сапожник должен быть заботлив, — продолжал Феррагамо, - стараясь угодить любому заказчику, искать новые формы обуви, использовать разные материалы. Тогда у тебя всегда будет работа. Не деньги главное! Ведь богатство счастье не приносит, только возможность заниматься своим делом, развивать новое и приносить людям радость.
Гордон работал один. Не сразу, но к нему стали приходить горожане — сначала отремонтировать старую, а потом и за новой обувкой. О молодом сапожнике заговорили:
- Гордон всегда позаботится и сошьёт туфли по индивидуальному размеру.
— Его обувь всегда удобна и привлекательна.
— Когда в дождливую погоду, в самый неподходящий момент расклеится сапог или сломается каблук, Гордон поможет, подремонтирует.
— Гордон делает свою работу быстро, качественно и недорого.
— И сапоги на нём хорошие, из мягкой кожи. Так что, зря говорят, сапожник без сапог: аккуратный Гордон с сапогами! И о себе не забывает, а о других тем более!
Мир не без добрых людей!
"Свет не без добрых людей"
(Поговорка)
"Свет” — земля, вселенная не оставит человека в беде.
Или перевод с русского на английски: "Мир не без добрых людей"/ "The world is not without kind people".
Найдутся люди, которые помогут в трудную минуту. Тогда человек понимает, что не одинок и, порой, полностью меняет свой образ жизни, становится спокойнее, чище, светлее. Так произошло с Азалией. Но всё по порядку. Сказка любит, когда её рассказывают.
Азалия
После встречи с головами Азалия ушла расстроенная. А как вы думали? Если раньше она была непривлекательной, то сейчас лицо её было обезображено проказой, а голос скрипел не лучше колеса старой, разбитой телеги. Да и перспектива выйти замуж за бедного сапожника принцессу Азалию не прельщала.
— А кто ещё посмотрит на меня? Я же стала ещё страшнее… Кто мне поможет? Бедная я бедная...
Английская поговорка, аналог русской "Мир не без добрых людей", звучит несколько иначе: "You do not help me, some other people will?"/ Вы не поможете мне, некоторые другие люди?
Это уже звучит, как призыв.Но Азалия помощи не просила, возможно ждала чисто интуитивно, но просить… она никогда бы не стала.
— Просить помощи? Это не достойно принцессы! Но как мне быть? Что делать?
Азалия глубоко вздохнула.
— One cannot put back the clock. Нельзя перевести часы назад. Прошлого не воротишь. И разве я поступила бы по-другому? Привыкла получать всё и сразу! Тhat fool! Вот дурочка!
Так думала девушка, когда вся в слезах брела по дороге. Шла куда глаза глядят, иногда спотыкаясь, не замечая под ногами препятствий: перепрыгивала через ямы, забиралась на пригорки, пробиралась через колючие кустарники. Как говорится, через тернии — к звёздам!
Дорога не была ровной и гладкой. Азалию обгоняли одиночные всадники, кортежи и кареты, но никто не останавливался, чтобы подвезти. Посмотрев на безобразное лицо девушки, все проследовали мимо, даже не останавливаясь.
— Watch yor steps! Смотри, куда идёшь!
Кричали вслед девушке. Иначе и быть не могло. Проказа или лепра, которую называли скорбной болезнью, ленивой смертью, - хроническое инфекционное заболевание. Кожа, лицо, ушные раковины, локти, запястья заболевшего покрывали бляшки, пятна. Дыхание становилось затрудненным, а голос - хриплым. (11)
Пик проказы приходится на XII-XIV века. Больные не могли общаться с внешним миром. Заболевшие неминуемо становились изгоями, прокажёнными. Их считали «проклятыми», лишали всех прав. Им запрещалось входить в церковь, посещать рынки и ярмарки, мыться в проточной воде или пить её, прикасаться к чужим вещам, есть рядом или даже говорить с незаражёнными людьми, стоя против ветра.
Лепра у одного из супругов считалась законным поводом для развода, при появлении первых же признаков проказы больным давали особую одежду — тяжёлый балахон с капюшоном. Прокажённые обязаны были предупреждать о своём появлении с помощью рога, трещотки, колокольчика или криков: «Нечист, нечист!».
Во Франции больных проказой вызывали на религиозный суд и приговаривали к… смерти! Их приводили в церковь, укладывали в гроб, читали заупокойную мессу, устраивали символические похороны и вывозили на кладбище.
Гроб опускали в могилу, бросали несколько лопат земли и произносили следующие слова:
— Ты не живой, ты мёртвый для всех нас!
Потом отвозили в лепрозорий, откуда уже домой больной не возвращался. Для семьи он был мёртв.
Сурово, но тогда изоляция больных проказой была вполне оправдана и принесла свои плоды. Если в начале XIII века число прокажённых в Европе составило 19 тысяч, то уже к XVI веку с проказой было покончено. Единичные случаи заболевания какое-то время регистрировались на территории средиземноморского побережья и Скандинавии, но до масштабных эпидемий дело так и не дошло.(11)
Первый известный лепрозорий был организован в Англии в госпитале святого Николая в Харблдауне в графстве Кент в 1084 году.
Понадобилось почти 800 лет, чтобы открыть возбудителя проказы, лепры. Это произошло в 1873 году в Норвегии. Врач Герхард Хансен, работавший в национальном госпитале святого Йорка в Христиании (Осло), объявил о наличии в тканях больных Mycobacterium leprae. Хотя тогда Хансен не распознал их как бактерии.
В 1879 году он дал образцы инфицированных тканей для исследований Альберту Нейссеру, занимавшемуся венерическими болезнями и проказой. Он и обнаружил организм, вызывающий заболевание. Нессер выделил патогенные бактерии, что не удавалось Хансену на протяжении многих лет (12)
Не удивляйтесь, что я остановилась на этом вопросе. Голубого бриллианта Око Бхайравы не запугаешь, есть истории и пострашнее...
"Из лепрозория лжи и зла
Я тебя вызвала"
(Марина Цветаева)
Вскоре Азалия оказалась в Верлалионе. День выдался базарный, и на улицах толпилось много народу. Но как только люди увидели обезображенное лицо принцессы, то останавливались поглазеть на неё. Дети показывали пальцем и кричали:
- Plain girl! Дурнушка!
- Monsters! Страшилище!
Принцесса отвечала сначала тихо, голос звучал глухо, еле слышно:
— Cet away! Прочь!
Но мальчишки не унимались:
— Zhabe face! Жабье лицо!
— Trog skin! Лягушачья кожа!
А ведь и правда, кожа Азалии стало сморщенной и морщинистой, как у старухи. Она прикрыла лицо руками, потом, отстранив их, закричала как можно громче:
— Leave me alone! Отстаньте от меня!
Было так обидно. Услышав её хриплый и скрипучий голос, мальчишки разбежались. Прохожие удивлённо смотрели на неё и резко отходили в сторону.
Мимо проходил расстроенный Гордон. Он шёл от старого отшельника-врачевателя, которому починил обувь.
— Неудачный день, — хмурился Гордон. — Денег не заработал, вместо платы заказчик дал баночку мази от проказы и настойку от скрипучего голоса. Зачем мне это?
Но выкинуть сразу не решился, чтобы не обидеть старика. В городе поговаривали, что он владеет магией. Гордон увидел Азалию и обомлел:
— Да… а ведь люди были правы! Этот старый врачеватель всё знал заранее! Бедная девушка! А я переживаю, что сегодня нет денег, вот кому намного труднее в жизни, чем мне.
Гордон подошёл к девушке и, заглядывая ей в глаза, стал успокаивать:
— Не расстраивайся, принцесса, не кричи! Люди злые от тяжёлой жизни, а дети — так они глупые ещё, что видят, о том и говорят. Безжалостность — это признак слабости. Но сила в доброжелательности и снисходительности.(13)
Амелия так удивилась, что не только слёзы, но и злость куда-то подевалась.
— Откуда ты знаешь, что я принцесса? Я ведь и правда падчерица короля Аддодемора.
Гордон заинтересованно посмотрел на девушку.
— В сказках всегда так бывает: принцесс заколдовывает злая колдунья, но обязательно появляется герой, который возвращает девушке её красоту.
Это было сказано с таким сочувствием, что Азалия улыбнулась сквозь слёзы. Её голубые глаза заблестели.
Молодой сапожник внимательно и с интересом посмотрел на девушку.
— А ведь ты не такая страшненькая, как кажешься. Меня зовут Гордон, а тебя?
— Меня зовут Азалия. А ты кто?
- Я сапожник! Не бедный, но и не богатый, не принц, но и не нищий. Хочешь, я тебе сошью туфельки, как у королевы?
— Ой, в таких туфельках ходить по грязи не удобно. Да и засмеют меня, — смущённо произнесла Азалия.
Гордон кивнул головой.
— Time is a great healer / Время — лучший доктор.(14) Ну, а если я тебя вылечу — сделаю так, что и лицо твоё, и голос станут прежними, — ты выйдешь за меня замуж?
Азалия онемела. Такого предложения она не ожидала. Нет, конечно, она была рада, что нашёлся человек, который хочет её излечить.
— Выйти замуж? А ведь одна из голов говорила о том, что я выйду замуж за сапожника!
Мысли одна за другой проносились в голове принцессы.
- Мне понравились твои глаза! Ты согласна взять меня в мужья? — Гордон продолжал настаивать. — Я уверен, что ты будешь мне хорошей женой!
Азалия потеряла дар речи. Как рыба на суше, она хлопала губами, но ни звука не могла произнести
— Что делать? Что делать? Я же принцесса, а муж будет сапожником!? Если он всё же меня вылечит? А ведь вылечит! Я ему верю!
Азалия приняла окончательное решение.
— Я согласна!
Только она сказала эту фразу, на душе стало спокойно, как будто она оказалась дома, нет, не в Верлалионе, а именно в своём доме, о котором она мечтала с детства: муж, дети...
Вскоре Азалия и Гордон обвенчались.
Pearls of wisdom/Жемчужины мудрости
Every cloud has a silver lining./У каждого облака есть серебряная прокладка
(Английская поговорка, аналог русской: Нет худа без добра)
Сапожник в несколько недель вылечил Азалию. Он использовал снадобье, которое ему дал отшельник-врачеватель. Лицо девушки стало чистым, белым, разгладились морщинки, исчезли пятна и струпья. Она не стала красивой, но для Гордона она была прелестной и очаровательной.
— Отшельник настоящий маг! — думал Гордон.
Изменилась не только внешность, но и характер Азалии. Она стала вести себя как простая девушка, а не принцесса. Они много времени проводили вместе, у них нашлись общие темы для разговоров.
— У нас здесь нет ни одного простого человека! — говорил Гордон. - Кого ни возьмёшь — прямо камень сердолик! Чуть потрёшь, а он в серёдке светится! Хотя у каждого мелкие расчёты, колебания, хитрости. Но нужно быть выше, достойнее, чище! (13)
Азалия удивлялась. Ей раньше казалось, что обычные люди и мыслят приземлённо. А тут настоящие философские размышления.
— Хочу быть самой собой! — признавалась Азалия. — Хочу произносить свои слова, совершать свои поступки, жить своей жизнью. Своей! Не говорить то, что от тебя ждут.
- Золотые слова! Но пойми, — Гордон взял Амалию за руку. — Как ты себя чувствуешь, как себя ведёшь, так и люди относятся к тебе.
— Я — принцесса, — обиженно произнесла девушка.
— Принцесса? Laugh and the world laughs with you, weep and, you weep alonе/Засмейся, и весь мир засмеётся с тобой, заплачь, и ты будешь плакать в одиночестве.
— Интересно ты рассуждаешь!
Счастливый конец сказки
Diamond cut diamond./ Алмаз режется алмазом
(Английская поговорка)
Гордон и Азалия составили прекрасную пару. После венчания они поехали в Камолодун. Как королева Андраста узнала, что её дочь вышла замуж за простого сапожника, с ней случился сердечный приступ и она умерла. В замке по этому поводу говорили:
— Андраста лопнула от злости!
— Я очень рад за вас! Живите дружно! — сказал король Аддедомар и подарил молодым сто фунтов.
Азалия и Гордон не стали задерживаться в замке. Она уже не хотела роскошной жизни, ей хотелось спокойствия и тихого семейного счастья. Гордон был согласен с женой.
— Знаешь, — сказал он Азалии, — есть люди, которые не могут отказаться от благ, которые у них застряли в горле, потому что не ценят своё собственное мнение о себе… Они могут быть счастливы, лишь когда видят зависть в чьих-то глазах. Для полного счастья им не хватает только одного — чтобы рядом кто- нибудь страдал.(13) Мы с тобой будем жить по-другому.
Азалия и Гордон покинули Камолодун и вернулись в Верлалион.
East or West, the home is best/ Восток или Запад, а дом лучше.
(Английская поговорка, аналог русской: В гостях хорошо, а дома лучше).
Так и жили они вместе много лет: Гордон чинил сапоги, а Азалия воспитывала детей, стирала, убирала, готовила — всему научилась. Вечером, когда дети засыпали, супруги садились у камина, Гордон ремонтировал обувь, а Азалия сучила ему нитки.
Diamond cut diamond.
(1) http://aphorismos.ru/ про судьбу
(2) Мишель Экем де Монтень (1533-1592) — французский философ и писатель эпохи Возрождения, автор книги "Опыты" (начата книга в 1560 году, вышла в 1580 году)
(3) город Кордова — старинный город в Андалусии, во времена Кордовского халифата с 1 млн.жителей.Современный Корова — город с населением 321 тыс.
(4) по мотивам http://anna-gaikalova.livejournal.com/626327.html
(5) игра слов: (англ.) shoemaker — caпожник, shoe — башмак, а сапог уже boots, башмачник — cobbler
(6) прообраз — Сальваторе Феррагамо (1898-1960) — дизайнер обуви, основатель компании, родился в итальянской коммуне Бонито, обувал Голливуд, шил обувь для Марлен Дитрих, Греты Гарбо, Мерелин Монро и многих других известных особ. С его лёгкой руки появились каблуки танкетки, квадратные каблуки, а дочь Фиамма в 1978 году создала лодочки
(7) Верлалион — кельтское поселение на реке Вер, основано ок.20 г.до.н.э, с 43 г.н.э.- римский город Верулалиум. В настоящее время город носит название Сент-Олбанс (англ. St.Alban) — находится в 30 км.от Лондона
(8) источник:http://www.aphorisme.ru/by-authors/ferragamo/?q=12483
(9) использованы материалы с сайта http://ital-i-ya.com/salvatore-ferragamo/
(10) использованы материалы с сайта http://www.peoples.ru/art/fashion/designer/shoes/salvatore_ferragamo/index1.html
(11) Источник: http://www.neboleem.net/prokaza.php
(12) В 1873 годуГерхард Хансен (1842-1912) - норвежский врач объявил о наличии в тканях всех больных Mycobacterium leprae, хотя не распознал их как бактерии. В 1879 году он дал образцы инфицированных тканей для исследований Альберту Нейссеру (1855-1916), немецкому врачу, занимающемуся не только венерическими болезнями (именно он открыл возбудителя гонореи), но и проказой.
Нессер обнаружил организм, вызывающий заболевание, выделив патогенные бактерии, что не удавалось Хансену на протяжении многих лет
(13) по мотивам рассуждений героев повести Виктора Пронина "Медвежий угол" в книге "Виктор Пронин. Собрание сочинений " И снова банда", Москва, Вече, 1997, стр. 215, 219, 220-221
(14) Time is a great healer — английская поговорка. Русский аналог: Время лечит. Всё прошло — и это пройдёт (царь Соломон).
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0215641 от 27 октября 2015 в 21:09
Рег.№ 0215641 от 27 октября 2015 в 21:09
Другие произведения автора:
Голубая Надежда. Два кольца - две силы. ч.9
Камни Добра и Зла. Не сворачивай с дороги. ч.1
Ценная бандероль стоимостью в один доллар.История десятая ч. 5
Рейтинг: 0Голосов: 0553 просмотра
Нет комментариев. Ваш будет первым!