Раскладка

21 сентября 2013 — Андрей Мудров

 РАСКЛАДКА

 

Вместе с итальянским Кавалером труда и его секретарем он, выступавший в роли гида, сидел в баре московской гостиницы "Международная". Официант поставил на стол две чашки кофе, стакан минеральной воды и радостно сообщил:

- С вас двадцать долларов. 

Кавалер прокомментировал запрос чем-то похожим на воробьяниновское “однако” и подтянул к себе стакан с минералкой.

-У нас, прежде чем лед насыпать, у клиента спрашивают, - недовольно бурчал итальянец, вылавливая ложкой из стакана ледяные кубики.-  Мы же не в Америке!

Наблюдая за манипуляциями Кавалера, он вспомнил написанное  журналистом Беппе Северньини: “Для американцев лед - дорогой и старинный  друг. Термин “icebox” (“ледяной короб”, предшественник холодильника) появился в США  в 1839 году, и в последующие десятилетия  миллионы тонн “холодного продукта” спасали людей от свойственной этой стране жесточайшей летней жары. Для иностранцев в Америке лед - это противник, с которым необходимо считаться. Замороженное белое вино, замороженные соки, ледяное пиво(“ледяное” в буквальном смысле, поскольку для того,чтобы его выпить, надо ждать пока оно оттает), и все это с названиями типа “Арктический лед” и  рекламируемое на фоне айсбергов, снежных лавин и обвалов. Иностранцы по опыту  знают, что это такое… Европейцы уже давно испытывают ужас перед американским льдом. В “Brideshead Revisited” английский сатирик Evelyn Arthur Waugh  показывает, как еще в тридцатые годы англичанам приходилось отбиваться от его атак. В одном из эпизодов романа главный герой находится на борту трансатлантического корабля, отплывшего из Нью-Йорка, когда к нему подходит стюарт.

- Что могу предложить вам выпить,сэр?

- Виски с содовой, безо льда.

- К сожадению, сэр, вся содовая со льдом.

- И обычная вода со льдом?

- Конечно,сэр.

- Ну ладно, не важно.

Удивленный, стюарт удалился и вскоре вернулся с виски и двумя кувшинами, в одном  была вода со льдом, в другом - кипяток. Сливая в стакан из двух сосудов, я приготовил себе воду нужной температуры. Стюарт посмотрел на меня и сказал: “ Я буду иметь в виду,что вы любите  пить виски именно так, сэр”. 

Для итальянцев же сущим наказанием является  американский ритуал   стакана воды со льдом, который  в США, в любом заведении, будь то ресторан, пиццерия или кофетерий, ставят перед клиентом, едва он садится за стол. Некоторые иностранцы, учитывая бесплатность услуги, принимают ее за изыск американской вежливости. Большинство же итальянцев совершенно справедливо расценивают навязывание ледяной воды как некую форму насилия. А что, разве “водная пытка” не была в средние века одним из видов истязаний? В современной интерпретации она проводится следующим образом. Вы заходите. Садитесь. Молодой официант (обычно последний в иерархии обслуги) подобно ястребу обрушивается на вас сзади, шмыгает в сторону и ставит на стол ведерко, доверху наполненное водой со льдом. Предположим, вам удалось  убедить его, и он уносит ужасную мешанину с глаз долой.Тогда,через минуту, появляется другой официант (он не может поверить,что клиент отказывается от бесплатного напитка), и все начинается заново.Через пару минут  замечает, что на вашем столике - единственном во всем заведении -  нет стакана с ледяной водой, старший официант. Уверенный, что вы  случайно остались обделены тем, что вам принадлежит по праву, он спешит лично исправить досадную оплошность.  И здесь вы с насилием смиряетесь. Пить эту воду, естественно, вы не станете, иначе бы вас просто замучил колит. Она становится для вас своего рода страховкой: ведь по сути, благодаря тому, что она стоит перед вами, вы на некоторое время обретаете покой.”

- Меня всегда забавляет мысль о том, - сказал Кавалер, выудив из стакана последний кубик, - что Америка могла бы говорить по-немецки.

- Как это? - удивился секретарь.

- В свое время там была ситуация, когда немецкий язык   перетягивал английский и едва не  стал государственным.

- Вот те на!

- Да-да!  Именно так, - подтвердил Кавалер. - Там национальная раскладка очень любопытая: у  58 миллионов американцев предки - немцы, у 39 миллионов - ирландцы, у 33 миллионов - англичане и у 15 миллионов - итальянцы...

- Интересно, каким был бы  современный мир, говори американцы по-немецки? Какой бы была американская культура?  Их кино, наконец ?

- Если бы стал государственным немецкий, - вступил в разговор гид, - было бы ближе к истине: ведь идиш образован на основе южно-немецкого..

Кавалер осклабисто улыбнулся, ставя тем самым под сомнение пресловутую терпимость итальянцев...

- Ну а о культуре, - продолжал гид, - в целом говорить, пожалуй, не уместно, поскольку речь идет о людях, которые отмечают годовщины появления жевательной резинки. Что же касается кино, возможно, если бы Америка говорила по-немецки, у американских режиссеров мысли были бы погуще… и, опираясь на остатки падежей, не плыли бы…

- К сожалению, - сказал Кавалер, - мы не перенимаем у американцев  положительные вещи: их патриотизм, оптимизм, чувство личной ответственности;  и привязываемся к самому  незначительнму, что у них есть: к их неологизмам, прическам, песенкам, фильмам… Вам, я вижу, их фильмы не нравятся?

- Пусть кто-нибудь из американцев, - ответил гид, - сделает будоражущий фильм при бюджете 200-300 тысяч. При наличии 200-300 миллионов это под  силу и дураку...

- Ну, это же известное дело! - подхватил Кавалер. - В Америке убеждены, что все красивое должно быть раздуто, дерзко и громко.  Американцы  меняют даже стандарты собак, увеличивая  традиционные размеры животных, и лишь для того, чтобы, как они говорят, было шоу.  Специалисты называют это добровольно выбранной крупномасштабной вульгарностью. Мой знакомый рассказывал, что ему довелось видеть, как во Флориде, во время перерыва футбольного матча, закатили колоссальную инсценировку под названием “Индиана Джонс против древних египтян”. Какое отношение имеет Индиана Джонс к футболу, футбол к  древним египтянам, а древние египтяне к Флориде? Никакого. Зато  зрелищно. И этого  достаточно. Раз вульгарность эта добровольная, - что ее судить... Правда, поскольку она крупномасштабна, от нее не уйти...

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0137735 от 21 сентября 2013 в 11:48


Другие произведения автора:

ШУТОЧНОЕ 12

Итальянская азартность

По-русски

Рейтинг: 0Голосов: 0444 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!