Билл Моррисон, старый завсегдатай Ливерпульских портовых пабов, любил
наведываться именно в этот "Крепкий Фортштевень”. Занимая высокую
должность старшего смотрителя складов Вест-Индийской компании, её
Барбадоского отделения разгрузки, он просиживал часы в суматошном котле
беспрерывных разговоров, шума и запахов далёкой Антильской гряды.
Попугаи в высоких клетках и в бело-розовых перьях повторяли бесконечно
раз заученные и отшлифованные фразы: ”Зюйд-Норд-Вест!..”, крики боцмана
Мэлвила, уже ничего не соображавшего от Ямайского рома, и орущего о
чудесных южных ночах, ударявшего по столу кулаком и прислушивающегося к
попугайным разговорам. Моррисон смотрел на его большой нос, блестящие
глаза, напоминавшие заснувших медуз на берегу моря в Клайв-Иствуд и
тихо буд-то с просонья, что-то мычал в ответ. Кружевное жабо с подтёками
малинового вина тряслось под складками подбородка Мэлвила, его бородка
клинышком внедрялась в их беседу рывком гарпуна ищущего себе достойную
цель. "Лэм долго спит”,- прошептали губы боцмана, ‘И его алиби не так
уж и безупречно...” Рыжий сеттер мгновенно поднял глаза стараясь
отыскать говорящего. "300 фунтов закроют этот вопрос” - слова Моррисона
золотой печаткой опустились на уши Мэлвила. "Я получил письмо от судьи
Тэккерея, не так уж и всё гладко у нашего друга, та партия хлопка
оказалась краплёной - красная нить шотландскаого твида”. "Бухта
Блей-боо”- продолжил Моррисон, "Там маяк у скалы Лонг Харл- 3 отсвета с
чередованьем красного протяжного луча, и ещё, передай Вивьен, что ПАПА
хочет её видеть...”. "Папа Фрэнк!?” - переспросил Мэлвил, и внутри штофа
тёмно-зелёного стекла с большим рельефным львом на боку что-то
заволновалось и заплясало, золотой свет вспыхнул и медленно угас
переливаясь перламутровым ожерельем, - глаза Мэлвила расширились и
вопрошённо уставились на Моррисона, - "Тамошние туземцы в бытность мою
на Тортуге, однажды поведали мне - ром при приближении урагана
начинает отплясывать Фирруэлу, ихний танец с костром и копьями,
встают они друг за дружкой и по кругу до самого утра.” "Так, что пойдём
Мэллвил, - четверть часа у нас ещё есть”. Три шиллинга звоко ударились о
стол, и рассыпавшись остались лежать напоминанием о серебряных
рудниках Каледонии. Другие произведения автора:
Связь с космосом
Багряные октябрьские дали
Облака