Биографические листки (продолжение

12 апреля 2024 — Дмитрий Гавриленко
article348684.jpg
74
     Из иностранных слов, которые батька произносил по-своему, не совсем точно, мне запомнилось "фельдфебель". У него получалось "фитьфебель". Удивляться этому не приходилось: был не шибко образованным, недолго учился в школе. Да к тому же в Красной Армии такое воинское звание вовсе отсутствовало.
     О "фитьфебеле" из шталага 8 А он отзывался как о простом немце, окружённом со всех сторон эсэсовскими инструкциями. В узниках, отощавших и больных, он вряд ли видел "недочеловеков", обязанных работать на рейх до успокоения в братской могиле. Скорее всего, для него это были люди, угодившие в передрягу, под прицел пулемётов на лагерных вышках. Батька не хвалил фельдфебеля, но и не ругал.
     Иное дело "гестап" - слово, реже употребляемое им. Обозначало гестаповца, чья зловещая тень наводила страх на обитателей бараков. Я не спрашивал, все ли военнопленные называли его "гестапом" или это было батькино сокращение. Шесть букв легче произнести, чем десять. А смысл каждому узнику ясен.
     Он выискивал среди однородной массы бедолаг будто бы затаившихся евреев и коммунистов. Тогда и могла появиться запись в карточке военнопленного "передан в Гестапо". Называлось это у немцев, занимавшихся учётом, освобождением из военного плена. Заканчивалось обычно гибелью в каком-нибудь специальном концлагере.
     Разница между двумя неверными произнесениями у батьки красноречивая. Фельдфебель - часть военной истории, звание старшего солдата, ещё не ставшего офицером. "Гестап" - часть германской политической истории. Человеконенавистник.



Снимок из интернета

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0348684 от 12 апреля 2024 в 11:25


Другие произведения автора:

Новогоднее

Ёлка на Чистых прудах

Завлекаловка

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1143 просмотра
Галина Глинских # 8 сентября 2024 в 16:44 +1
Редкостная страничка об истории. Я такого ещё не читала, спасибо.
Дмитрий Гавриленко # 26 октября 2024 в 15:04 0
Рад, Галина, Вашему впечатлению; благодарю за тепло восприятия "Биографических листков".