-------------------
Мертвецы тоже люди. Роман.
Глава вторая
Макоша
---------------------
Я вернулась в Тбилиси после девятилетнего отсутствия и долгих уговоров тётки. Когда из мутноватого окошка поезда я увидела, как изменился город, в котором прошли годы детства, настроение испортилось.
В детстве представлялся он мне зеленым островом, плывшим под синим, безоблачным небом. Я часто вспоминала заросли лозняка у крутых берегов прозрачной и прохладной Куры, домики-причалы, нависшие резными балкончиками над кривыми улочками, гнезда юрких ласточек-береговушек, шивших облака крупными стежками небесных ниток, акварельные волны гор, окружавших город со всех сторон.
Любимые горы как и много лет назад плыли в бессмертной, голубой дымке и ретушировали жемчужным, небесным отблеском облупившиеся стены уставшего жить города. За квадратом купейного окна проплывали бедные окраины, улочки Абанотуба;ни, веревки с застиранным турецким тряпьем, разноколиберные стаканчики крепости Нарикала и аскетичный шлем Армянской церкви, напоминавший мне теперь жестяную воронку для переливания кваса в бидон.
Кура по-прежнему несла маслянистые воды вдоль высоких, обрывистых берегов. Только теперь течение реки, желтой, как горчичный порошок, тяжелой, как глина и песок с ее берегов, не казалось мне прозрачным и теплым. Померещилось вдруг, что в тягучей глубине – могильная, непроглядная тьма, и слезинки лягушачьей икры стекают вниз по гладким листьям ракит, поминая кого-то, уснувшего там, в холодном омуте и давно обглоданного серыми рыбами да зелеными раками.
Я вздрогнула – проводница резко постучала и, ставя ударение на согласных, прокричала через дверь:
– Ми прибываем, калбатоно.
– Мадлобт, – поблагодарила я, открывая купе, подхватила чемодан и покатила его по узкому проходу в тамбур соседнего вагона.
На мгновенье зависнув на ребристой ступени поезда, я огляделась и увидела на перроне пеструю, как цыганский табор, гортанно приветствующую меня родню. Вся семья: дядя, тётя, двоюродные сестры и братья, их жены и дети – встречала меня, блудную дочь, неприкаянную сироту. Толпа колыхнулась ко мне, ладошки черемых, вечно-загорелых под южным солнцем племянников облепили коленки, и я, как не старалась держаться, моргнула несколько раз, прогоняя подступившие слезы. Щек коснулись губы ятровок 1. От их волос еле слышно пахло сладким медом и печным дымом.
«Гамарджоба!», – раздавалось со всех сторон.
Скрывая за улыбкой замешательство, я расцеловалась с родней, и мы поспешили к выходу. Тётя завоевала мою правую руку, крепко вцепилась в локоть и потащила по перрону. Невольно я украдкой оглянулась на поезд. К счастью, попутчиков из соседнего купе не было видно.
----------------
1 Ятровки – родные сестры и жены братьев друг для друга
продолжение часть6: