На мужском корпоративе 21 февраля мне рассказали один ну очень старый анекдот. Я уже слышал его в вариантах про трёх секретарей райкома, про руководство воинской части и, возможно, в с другими персонажами, но в этот раз услышал его в особенном варианте, заставившем меня искренне смеяться. Анекдот рассказывал человек, плохо владеющий русским языком. Не во всех языках есть разделение по родам. Есть и упрощённые, которые не заморачиваются на таких «излишествах». Вот и в его родном языке, похоже слова не разделяются на мужской, женский и средний род.
Рассказчик помнил содержание анекдота на своём языке и механически переводит на русский. Позже я попробовал перевести анекдот на его язык, а потом обратно на русский с помощью технического переводчика «Яндекса».Программа справилась с задачей лучше, чем участник корпоратива. Но пора и к бородатому анекдоту. Кратко:
«Начальник отдела пришёл на корпоратив с женой. Когда было много выпито, жена спросила:
- Кто сидит рядом с шефом?
- Это его любовник.
- А кто сидит у окна?
- Это любовник зама.
- А кто сидит рядом с ним?
- Это мой любовник!
- О, наш самый молодой!!!»
Рассказчик видел и слышал мой искренний смех, полагая, что я не знаю этот анекдот.
Русский язык надо хорошо знать даже нам, русским. Это прекрасный «распознаватель», помогающий узнать очень многое о собеседнике Другие произведения автора:
Омские заметки 47. Метрополитен.
Одностишия 49.
Бабушкины сказки. 3. Странник.