Инь Ян. Оттенки прошлого. Глава 4

30 января 2015 — Анна Магасумова
article189708.jpg

Музыка Марка Нопфлера  "Жасминовая кола"

Сон не сон

Признавшись в слабости, человек становится сильнее
(Оноре Бальзак)
 
Сон не сон, но в памяти останется он.
От автора
 
   Забвение — угасание памяти о каком либо событии. Но вполне возможно, что включается некий механизм, оберегающий человека не просто от ненужных воспоминаний, сколько от тех, которые могут принести боль и новые страдания.
  Хайме же  попал в Анкаран на место своего дальнего предка, а не забыл, что с ним случилось, как думали duchess  (герцогиня) Анна и Григорий.
  Хайме провел ночь в небольшой тёмной комнате. Лишь две свечи в серебряном подсвечнике и лунная дорожка на полу — вот и всё освещение.
— Да, средние века, ничего не поделаешь! — думал Хайме.
Лёжа на широкой и жесткой кровати, он прокручивал события, которые с ним произошли за день.
— Если бы здесь была Хелен, было бы легче, она ведь историк. Как она там без меня? Эх, Тумбулат… И его бы я сейчас увидел с радостью.
 Хайме вздохнул.
— Верона! Больше чем просто подруга, скрытая  часть души. Моя Инь...
Неожиданно в голове раздался мелодичный голос Вероны:
— Мой Ян… Пока не думай об этом. Время ещё не пришло.
 Хайме даже вздрогнул. Им и раньше не нужны были слова, чтобы понять друг друга. Но на таком временном расстоянии было необычно.
Ответ Вероны был простым.
— Что значит границы времени? Время безгранично для душ, связанных в единое целое.
— Ты права! Но почему я здесь, в Анкаране, в XII веке?
— Это необъяснимо, поверь! Прими как должное и не заморачивайся.
— Легко сказать! Не представляешь, каково мне!
— Ты должен дойти до конца! Держись...
 Голос Вероны звучал эхом, постепенно удаляясь и затих. Хайме ещё долго лежал с открытыми глазами.
Свечи догорели, только Лунный свет  проникал в спальню и скользил по стенам. У Хайме промелькнула неожиданная мысль, совсем не касающаяся того, о чём он думал:
— Мне казалось, что только солнечные зайчики могу путешествовать… а лунные лучики, как нити судеб, путешествующих во времени!
Тянутся, тянутся
                      нити судеб,
Петляя в долинах
                             Времён.
Сливаются в кольца,
Подобно тому,
Как хвост свой свивает
                             Дракон.
  Хайме процитировал строки из романа Энн Маккерфи «Полёт Дракона». Он сам себе не мог объяснить, почему  это сделал. Совсем недавно Пернская хроника получила свое законное место в  БИБЭК — в библиотеке электронных книг.
   Перн — такое название дала  Энн планете, на которой в дружбе и согласии жили люди — всадники и драконы.
  — Драконы в нашем мире  — только в сказках, а вот медведи — совсем реальны, хотя их количество резко сократилось за последнее время. Они, как и тигры, и львы, и ещё масса животных и птиц занесены в Красную Книгу.
  Мысли кончаются, и больше не приходят, как только начинаешь их собирать и обдумывать.(1)
   Наконец, Хайме погрузился  в сон.
Маленькие человечки
   Был солнечный день. Около лесного болота, в густой траве суетились маленькие человечки в зеленых камзольчиках и такого же цвета штанишках. Малыши с палец величиной организованно строили город.
   Хайме читал, что  зелёные человечки  — духи растительности, которые по английским поверьям прячутся под зелеными холмами, а ночью пляшут на залитых луной лесных полянах.
— Но что они делают днём?
Присмотревшись, Хайме увидел, что малыши с палец величиной организованно строили город. Одна бригада утрамбовывала землю. Четыре человечка из другой  бригады  резали и пилили траву. Третья бригада собирала её в кучи. Ещё несколько человечков плели травы, а остальные из плетёной травы возводили стены.(2)


  — Как на настоящей стройке, — подумал Хайме.
— Эй! Что стоишь, присоединяйся к работе!  Кто не работает, тот не ест!
 Услышав такое, Хайме оторопел. Он был таким же маленьким, как эти лилипуты! 
— Ой-ёй! Ещё этого не хватало в придачу к Средневековью!
  Что делать, пришлось присоединиться к работающим. Сначала он подошёл к человечкам, которые собирали траву.  Нагнувшись, попытался взять охапку, как что-то обожгло руки, да ещё в нос попало. Хайме чихнул и выпустил траву из рук. Трава рассыпалась у него под ногами.

— Что за неумеха ты, Хамик!
   К Хайме подбежал  румяный крепыш.
— Ну вот, теперь ещё и Хамик, — удручённо пробормотал наш герой и вздохнул.
— Не вздыхай так тяжело, иди лучше набери ягод на обед. Во-он лежит корзинка.
Ничего не оставалось делать, как взять корзинку.
— Осторожно только, не повстречайся с красным медведем.
Хайме (или Хамик?)  от неожиданности даже  остановился.
— Что ты знаешь о красном медведе?
— Интересные вопросы ты задаёшь, Хамик! Какой-то ты сегодня не такой. Крепыш не узнаёт тебя!
— Кто такой крепыш?
— Ну ты даёшь, Хамик! Друга не узнаёшь! Крепыш — это я!
— Да, баста, карапузики, кончилися танцы!
  После этих слов Хайме  Крепыш подошёл к нему  близко, потрепал за плечи и заглянул в глаза.
— Ты чего? Какие танцы? Работа в первую очередь!
  Крепыш замахал руками, а потом шёпотом и очень настороженно проговорил:
  — С красным медведем нужно быть осторожным. Ходит вокруг нашего болота, затопчет, это точно!
Крепыш увлёкся.
— Не подходи к капканам, медведь хи-итрый, закатит туда камень и приманку вытащит! Как бы ты в пасть ему не попал!
Хайме понял, что от Крепыша о медведе  можно много интересного узнать.
— А ещё что ты скажешь?
Крепыш был неплохим парнем, но он мог увлечься так, что обо всём забывал. Хорошо, малыши работали и не видели, что двое просто беседуют.
 Крепыш провёл рукой по своим кудрявым волосам, расправил плечи, чтобы казаться выше, даже привстал на цыпочки.
-  Медведи имеют два слоя шерсти. Короткий, более светлого оттенка,  который помогает сохранить тепло, и длинный, буровато- красный – для защиты от воды. Поэтому медведя можно встретить у реки, лесного ручья. Ты туда не ходи!
Хайме кивнул.
— Медведи – всеядные животные, они могут есть ягоды, но  не против полакомиться и мясом.
Крепыш даже округлил глаза.
-  Если попадётся медведь у малинника или на ягодной поляне, — убежать от него можно! Ноги -то у медведя  кривые! Пробежишь между ног!
Хайме кивал головой.
— Ой, заболтался я с тобой, Хамик! Быстро иди за ягодами!
  — Да… дела! — подумал Хайме и посмотрел на свои руки. Маленькие пальчики крепко держали корзинку.
— Маленькие детки, маленькие бедки. Быстро бегают, легко спрятаться. Мало едят. Так что, много ягод собирать не надо.
Хайме бежал по тропинке, казавшейся широкой дорогой. Бежал, а в голове крутились мысли:
  — Хаme — Хамик. Буду знать,  какой  никнейм себе брать. А то Ауран  слишком пафосно. А вот и земляничная поляна! Ого!

    Ягод было много. Одна ягода  для малыша Хамика оказалась величиной с футбольный мяч. В корзинку поместилось всего три ягоды, но это было достаточно, чтобы накормить десятка два лилипутов.
 Только  Хайме собрался идти назад, как  ему навстречу вышел красный медведь. Он был такой огромный, что малышу Хамику пришлось высоко задрать голову.
  Медведь шёл  медленно,  повернул к малиннику, и прошёл мимо. В тени леса он казался   бурым с темно — красным «ремнем» на спине.
-  Ширина следа его передней лапы  не менее 13 сантиметров, — подумал Хайме. — Уффф… не заметил меня.
  У Хайме — Хамика отлегло от сердца. Можно было возвращаться. Обратная дорога показалась намного длиннее, просто потому, что он шёл медленно, корзинка  с ягодами оттягивала руку. Хамику приходилось всё  время перекладывать её из одной руки в другую.
— Главное -  не ум, а какое — то особое внутреннее ощущение, — думал Хайме, наш Хайме. — Но чувство своих рук и ног. Понять, что ты в теле. Кто ты такой? Как писал Абрам Терц:     
    «А вот вещи, я уверен, перенимают наше лицо». (3)
Хамик же  шёл ни о чем не думая. Он испугался встречи с медведем. Ведь столько страшных историй слышал и мог бы рассказать.
Медвежья лапа
    Жил старик с сыном, у сына  была жена и три дочери-красавицы. Старик собрался покинуть семью и отправиться в заоблачный мир.  Младшая внучка так любила деда, что  пошла  за ним следом.
    Старик вышел на лесную опушку, посредине которой лежал огромный серый камень. Девочка видит, как старик  обошёл камень, превратился в медведя, а потом  исчез  в берлоге.
 Внучка тоже решила превратиться в медвежонка. Она находит  дедушку.
— Ладно,  я, старик! Но ты такая молодая. Тебе жить да жить!  — удивился дед.
— Дедушка, но мне стало очень интересно! — бормочет расстроенная девочка.
   Тогда старик объясняет ей, как превратиться в человека и вернуться к людям.
— Дождись, когда меня убьют охотники. Обойти серый камень дважды. И живи счастливо!
  Охотники убивают медведя, внучка принимает прежний облик девочки, но  вот беда! Споткнулась  девочка, обходя камень,  и одна  нога так и остается в шерсти, как медвежья лапа.    Убитого медведя сын и внучки хоронят, завернув в собственную шкуру.
— Бессмысленные выстрелы по этому зверю нередко дорого обходятся тем горе-охотникам, которые стреляют неизвестно зачем  в увиденного ими медведя, — думал Хамик.
А вот Хайме знал, что во все времена очень ценилась хорошо выделанная медвежья шкура.
  Ещё две истории  вспомнились Хамику.
 Браслет
    Жил  юноша Тевери с сестрой Айной, но внезапно  девушка исчезает. Когда через некоторое время он  встречает медвежат, один из них оказывается дочерью  Айны.  Тевери увидел браслет родной сестры на лапе маленького медвежонка. 

Юноша очень расстроился. Тогда зять-медведь оставил   этого медвежонка ему  на воспитание.
Жена Медведица
   Жили старик и  старуха. У них долго не было детей и наконец, судьба  одарила их сыном.  Назвали его Даром. Мальчик  очень любил играть в лесу. Однажды   на полянке Дар  встретил медвежонка. Они подружились, вместе играли, веселились.  Шло время, медвежонок превратился в девочку. Дар привёл Майю  к себе домой и познакомил с родителями.  Когда Дар вырос, то  взял Майю  в жёны.
   Став сильным и храбрым охотником, он   убивает множество зверей, становится богатым, но медведей не трогает.  Когда  Майя умирает, он умирает вслед за ней, их души уходят к горным людям. (4)
   Эти сказки промелькнули в сознании Хамика, их услышал Хайме. Он понял, что маленькие человечки трепетно относятся не только к своему миру, но и к миру   растений и животных, особенно Красных медведей.
— Не зря   книгу  особо оберегаемых  и редких животных назвали Красной книгой, — думал Хайме. -   Обязательно восстановлю до конца её электронную версию. А то мы увлеклись художественной литературой. На очереди  и научно-популярная, в будущем — техническая. Проект «Библиогрань» расширяет свои границы.
Он вздохнул.
-  Восстановление книг — это трудоёмкий процесс.
 На этой мысли  Хайме проснулся.

 
(1) Абрам Терц, Андрей Синявский (1925-1997) — писатель
(2)  по мотивам небольшого сюжета из рассказа Абрама Терца "Графоманы"
(3) Абрам Терц  "Голос из хора"
(4) сказки записаны А.А. Бурыкиным, несколько изменены автором.  Героям произвольно  даны имена.
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0189708 от 30 января 2015 в 16:55


Другие произведения автора:

Берлинские истории. Эффект зеркала. Часть 2 Вера

Чёрный граф

Проект "Библиогрань" Глава 11 Идиллия

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1630 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!