Скрывая алый шрам закатной полосы, караванщик-ветер сгонял к
горизонту тучи, навьюченные ледяным дыханьем, — их к себе манила далёкая
гроза, наполненная клубами протяжного гула, распарывающего чрево тьмы
яростными бликами молний.
Теснилось дрожью эхо между исполинских кедров, томно истекающих
янтарной кровью солнца, — в ней густо застывала память о минувшем.
Укутанный звериной шкурой, Луи-Ипполит Леруа* стоял у входа в
грот. В исступлённом ожидании он стонал, обернувшись к вершине Альп, к
её каменному оскалу, похожего на зубастую ловушку Люцифера. И словно из
гортани
Сатаны, неспешно, горделиво являлась полная луна.
В глубине вертепа* пробуждалось и сгибалось в корчах осиное гнездо, скопище полнилось треском калёных жал.
В прелюдии экстаза Мастер содрогнулся.
— Пора. Лови мгновение — «cárpe diém»!
Лютый голод спешно сжирал всполохи огненных теней в слепых глазницах Леруа.
Змеёй шипела сера на его висках и клокотало в жилах некротическое измождение плоти.
Скрипя зубами, раз за разом срывал он остриё в рассаднике от каждой
хищной
твари, вдевал чуть осязаемую нить, созданную его воображением, и
творил. Творил на ощупь, слагал, желая показать свою гениальную
дикость, поддаваясь непредсказуемым ритмам затворничества. Вгрызался в
зуд, крепил скрюченными костяшками пальцев паутину за слоем слой, нашёптывая
хищное, тут же забыв о жертвах.
Изгиб... петля... прокол... невидимая складка...
Щетина дыбилась по хребту...
Метнулись сколопендрой спрятанные вздохи, успели выдавить сакральный знак внутри наряда...
Агония смешалась и затихла.
— Я выскоблен...
Висела полая картина перед ним — фантом без головы, без рук, без стука каблуков...
Вишнёвый переплёт скользил эфиром, поджечь пытаясь чёрный мрамор виссóна* — готово платье Королеве Бала и в нём возможно всё!
*Луи-Ипполит Леруа (1763–1829) — знаменитый французский портной,
известный в прошлом модельер и «покоритель шифона». Когда его клиенткой
стала сама Жозефина, перед Леруа открылись огромные возможности. Все
приближённые к ней дамы, все жительницы столицы мечтали о том, чтобы
одеваться у мастера, которому покровительствует супруга Наполеона. Леруа
в те славные годы говорил: «Среди моих клиенток были две императрицы и
все
коронованные головки Европы». Он, конечно, преувеличивал, но не намного.
Кто помнит о нём теперь? Почти никто, кроме немногих специалистов. Но Воланд о нём не забыл.
И ещё: глядя на великолепные портреты начала XIX века, знайте о
том, кто делал тогдашних дам столь блистательными — Луи-Ипполит Леруа;
*Вертеп — здесь: пещера (устаревшее употребление);
*Виссóн (visson) — ткань для одежд избранных, такой материал
выступал символом царственности. Виссон можно считать тканью тканей.