«УМИРАЕШЬ ВРЕМЕННО, А ЖИВЕШЬ НАВСЕГДА…»
О романе Валерии Нарбиковой «Шепот шума»
«Известия», 1994 г.
Уж, казалось бы, где-где, а на аэровокзале трудно найти источник для
вдохновения. Вот сидит прозаик Валерия Нарбикова в зале ожидания и видит
не надоедливых суетящихся людишек, а прежде всего людей.
«Напротив Веры сидела идеальная семья: замученные и бедные, так они друг
к другу жались и так любили друг друга, и дети спали, а мать их
обнимала, а отец смотрел по сторонам и обнимал мать, которая тоже спала,
и даже если бы отец тоже заснул, то все это грандиозное сооружение из
матери, отца и детей все равно бы не разваливалось, потому что все они
были абсолютно точно подогнаны друг к другу, и их отец тоже спал на
вершине».
Лев Толстой утверждал, что для художественной удачи нужны три условия;
искренность, любовь к предмету изображения, простота и доходчивость
языка.
Искренность и любовь в прозе Нарбиковой были всегда, что же касается
простоты и доходчивости, то тут даже с Толстым можно спорить. Так ли
прост язык Гоголя, Достоевского, не говоря уже о самом Толстом. Почему
язык должен быть прост, если жизнь от века к веку становится сложней и
сложней.
В 1917 году рухнула цивилизация Толстого и Достоевского; но все думали,
что это временно. Пройдет десять, двадцать, ну 70 лет, и все
восстановится. Но вот прошло 73 года, коммунисты ушли если не в
подполье, то в оппозицию; а что-то ничего не восстанавливается и не
восстановится уже никогда.
Пришла иная культура, другая цивилизация, а значит, и другая литература.
Валерия Нарбикова — первая ласточка другого века и даже другого
тысячелетия. Мир, где уже никогда не восторжествуют цели и идеалы,
выходящие за пределы одной жизни или одной любви. Где человек живет не в
какой-то мифической истории, а здесь и сегодня. Впрочем, может быть, и в
истории, в каком-нибудь Древнем Риме или в средневековой Испании. Где
захочет жить, там и будет.
Нарбикова пишет о любви, но эта любовь в разбегающейся, разлетающейся
Вселенной. Сила чувства здесь значит не больше, чем всякая иная чисто
физическая. Например, сила автобусного колеса, которая вскоре раздавит
любящего отца семейства на глазах у читателя.
«И как только она проснулась, как только самолет прилетел, как только
подхватили чемоданы и с чемоданами вывалились на улицу и как только вот
тот отец троих детей, как только он оторвался от жены и детей, как
только он сделал несколько шагов вперед, как только отъехал автобус, как
только он, стал переходить дорогу и как только из-за автобуса
выскочил мотоцикл, и только этот мотоцикл выскочил, и только отец сделал два шага назад, – автобус его раздавил».
Впрочем, так ли уж это неожиданно. Разве в «Анне Карениной» встрече Анны
и Вронского не предшествует несчастный случай с раздавленным
«стрелочником». Смерть и любовь всегда рядом — нечто подобное произошло и
с героиней романа Валерии
Нарбиковой. Она встретилась со своим возлюбленным прямо на месте
дорожного происшествия, когда услышала душераздирающий крик, а потом
почувствовала, что это кричит она сама; и в этот миг Ее рука оказалась в
Его руке.
Исходные данные о всепобеждающей любви, которая сильнее смерти, уже
налицо. Однако этот почти реалистический и даже в чем-то биографический
роман весь состоит из эмблем и символов. Вскоре, очень вскоре под машину
попадет черная «гогеновская» собака, потом «перепрыгнет» в смерть
соседка по кухне, которая помолодела, умерев. А потом утонет в какой-то
«мыльной реке» мальчик-ученик, и вся эта лавина смертей была нужна лишь
для того, чтобы во время любовного сна возникло новое многофигурное
изваяние. Вошла умершая соседка, а за ней черная раздавленная собака, а
потом раздавленный отец семейства. «И этот отец держал за руку мальчика,
но это был не просто мальчик, а тот ученик, который утонул. Это у них
была такая, одна семья, как у живых людей. Как будто молодая соседка
заменила ученику мать, а отец как будто стал ему отцом, а черная собака
стала их собакою. И, собравшись всей семьей, они пошли посмотреть, как
спят живые люди».
И у Толстого в «Анне Карениной» бывали сны. Анна видела какого-то
мужика, приговаривавшего по-французски: «Родами умрешь, матушка». В
реалистической литературе есть так называемая реальность, которая важнее
снов. У романтиков и символистов есть сны, которые важнее так
называемой реальности. В новой литературе мосты разведены. Реальность,
как сновидение или сон, как реальность, а в общем никакой разницы.
Вот почему в финале, когда один из героев по имени Свя... сначала
сколотит гроб, потом зароет его в могилу, потом прокопает к нему
подземный лаз и уляжется внутри поуютнее, мы уже не воспримем это как
некую фантасмагорию, спор или мудрую Притчу. Просто такова жизнь на
исходе XX века. В ней торжествует что угодно, только не здравый смысл.
Твердой уверенности нет ни в чем, даже в том, что смерть существует. Вот
последняя фраза романа, вобравшая в себя всё оптические обманы века,
обманувшего всех и оказавшегося, как всегда, не таким. «И пока он полз,
он как будто был еще живой, и когда он изнутри заколотил стенку гроба,
он как будто был еще живой, а когда он лег и устроился удобно, он как
будто умер...»
Так кончается роман «Шепот шума». (Изд-во «Третья волна».
Париж-Москва-Нью-Йорк). Он ничего не навязывает читателю, кроме любви и
свободы
шум и ярость валерии нарбиковой
20 августа 2017 — константин кедров-челищев
Рейтинг: 0Голосов: 0363 просмотра
Нет комментариев. Ваш будет первым!